WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 17 |

«Языковые формы репрезентации реальности и вымысла в английской волшебной литературной сказке ...»

-- [ Страница 1 ] --

Федеральное государственное бюджетное образовательное

учреждение высшего профессионального образования

«Российский государственный педагогический университет

им. А. И. Герцена»

На правах рукописи

Клейменова Виктория Юрьевна

Языковые формы репрезентации реальности и вымысла в английской

волшебной литературной сказке

10.02.04 - германские языки

Диссертация на соискание ученой степени

доктора филологических наук



Научный консультант

доктор филологических наук,

профессор

И. А. Щирова Санкт-Петербург 2015 г.

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ.………………………………………………………………...... 5 ГЛАВА 1 Текст английской волшебной литературной сказки как порождение синкретичного вымысла……………………

1.1 Текст литературной сказки в проблемном поле современной гуманитаристики

1.1.1 Генезис и функции литературной сказки ……………………... 20 1.1.2 Определение и отличительные признаки литературной сказки

1.1.3 Репрезентация инвариантных параметров художественного текста в английской волшебной литературной сказке

1.2 Сказочный текст как репрезентант универсальных категорий осмысления реальности

1.3 Вымысел как разновидность речемыслительной деятельности.........

1.3.1 Проблема разграничения понятий «вымысел», «воображение», «фантазия»………………………………………….... 60 1.3.2 Синкретичный характер вымысла волшебной литературной сказки ……

1.3.3 Фикции волшебной литературной сказки как ментальные конструкты

1.3.4 Концептуальная интеграция как механизм создания сказочных фикций …………………………………………………......

Выводы по главе 1......…………………………………………………........ 117 ГЛАВА 2 Лингвокреативная деятельность автора по репрезентации синкретичного вымысла в английской волшебной литературной сказке

2.1 Языковая игра как способ структурирования вымышленных ментальных конструктов

2.2 Лингвокреативная деятельность автора сказки как разновидность языковой игры ……………………………………

2.3 Структурно-семантическая типология авторских лексических новообразований и способы их семантизации в тексте сказки.…………… 154

2.4 Семантическая система лексического континуума сказки …………....

Выводы по главе 2 ………………………………………………………...... 187 ГЛАВА 3 Фикциональный мир английской волшебной литературной сказки как авторская модель реальности …

3.1 Синкретичный вымысел в контексте понятия «моделирование».......... 190

3.2 Принципы построения языковой модели реальности в тексте сказки

3.2.1 Принцип единораздельной цельности …………………………. 209 3.2.2 Принцип достоверности ……………………………………….... 214

3.3 Художественная деталь как элемент сказочной модели реальности…………………………………………………………………...... 233 3.3.1 Художественная деталь как средство репрезентации единораздельной цельности фикционального мира ………………… 234 3.3.2 Художественная деталь как средство репрезентации достоверности целостного фикционального мира

Выводы по главе 3 ……………………………………………………….....

Глава 4 Вторичный (изображенный) вымысел и языковые формы его репрезентации в тексте английской волшебной литературной сказки ……

4.1 Языковые формы репрезентации вторичного эвристического вымысла.…………

4.1.1 Фикциональные прогностические сценарии и языковые формы их репрезентации

4.1.2 Стратификация фикционального социума и языковые формы ее репрезентации……………………………………………………...... 280 4.1.3 Фикциональные материальные объекты и языковые формы их репрезентации……………………………………………………….

4.2 Языковые формы репрезентации вторичного художественного и вторичного манипулятивного вымысла.....………………………………….. 313 4.2.1 Фиктивные интексты как языковая форма репрезентации вторичного художественного вымысла

4.2.2 Фиктивные интексты как языковая форма репрезентации вторичного манипулятивного вымысла

Выводы по главе 4 ………………………………………………………...... 345 ЗАКЛЮЧЕНИЕ …………………………………………………………....... 349 Список литературы.………………………………………………………... 362 Список источников иллюстративного материала и их условных обозначений

Приложение 1 Диссертационные исследования, посвященные изучению литературной сказки (специальности 10.00.00 Языкознание)

ВВЕДЕНИЕ

Настоящая диссертация посвящена проблеме взаимосвязи реальности, вымысла и языковых форм их репрезентации в процессе литературной коммуникации, осуществляемой посредством текста английской волшебной литературной сказки. Под вымыслом понимается речемыслительная деятельность автора, познающего окружающий мир и конструирующего на его основе художественные образы с помощью языковых форм, в том числе диахронически гетерогенных номинативных единиц: узуальных лексических единиц и авторских лексических новообразований.





Рассмотрение вымысла как речемыслительной деятельности позволяет выдвинуть гипотезу о синкретичном характере авторского вымысла, порождающего целостный фикциональный мир волшебной литературной сказки, который инкорпорирует онтологически гетерогенные (миметические и экзистенционально нереализуемые) ментальные конструкты.

Синкретичность авторского вымысла может быть охарактеризована как сочетание и взаимодействие в процессе текстопорождения актов жизнеподобного и нежизнеподобного вымысла, а онтологическая гетерогенность ментальных конструктов как разноудаленность от реальности содержательных элементов фикционального мира сказки, отражающих широкий спектр элементов реальности и характеризующихся разной степенью структурной сложности. В процессе создания любых сказочных ментальных конструктов доминирует жизнеподобный вымысел, что предопределяет возникновение в сознании реципиента иллюзии правдоподобия фикционального мира сказки, его изоморфизма и изофункциональности внетекстовой реальности. Авторский выбор текстовых репрезентантов сказочных ментальных конструктов определяется степенью их подобия внетекстовой реальности: миметические содержательные элементы репрезентируются узуальными лексическими единицами и свободными словосочетаниями, соответствующими традиционным нормам комбинаторики, а экзистенционально нереализуемые - индивидуальноавторскими номинативными единицами и свободными словосочетаниями, нарушающими нормы комбинаторики.

Актуальность исследования обусловлена рядом факторов:

1) востребованностью современной волшебной литературной сказки у читательской аудитории и, как следствие, целесообразностью дальнейшего теоретического осмысления структурно-содержательной, образной и функциональной специфики сказочного текста, а также важностью включения этой специфики в антропомерный научный контекст;

2) вниманием современной парадигмы научного знания к лингвистическим аспектам когнитивной деятельности человека, в частности, к речемыслительной деятельности креативного субъекта, конструирующего фикциональный сказочный мир;

3) актуальностью моделирования как метода научного познания, определяющей актуальность изучения текста волшебной литературной сказки в качестве модели внеязыковой реальности, созданной творческим сознанием и находящейся в объективном соответствии с объектом моделирования;

4) интересом современной лингвистики к анализу лингвокреативной деятельности автора, направленной на создание номинативных единиц, обозначающих ирреальные ментальные конструкты и функционирующих в процессе литературной коммуникации;

5) необходимостью в условиях аксиологизации познания рассматривать текст волшебной литературной сказки как эффективное средство сохранения и репрезентации в современном мире традиционных ценностных установок социума, интерпретированных автором.

Степень научной разработанности темы исследования.

Современной гуманитаристикой накоплен значительный опыт в области исследования лингвокультурологических, филологических и лингвистических аспектов литературной сказки. В классических и современных исследованиях сказочных текстов рассматривался генезис сказки и определялись ее жанровые особенности (Анатольева 1998, Гронская 2012, Еремеев 2007, Куприянова 2007, Лихачев 1979, Лотман 1988, Мелетинский 1986, Плахова 2013, Пропп 1998), языковые характеристики, типология художественной условности (Белоглазова 2010, Зворыгина 2009, Ковтун 2008, Тананыхина 2007). В теории интегрированных ментальных пространств изучались лингвокогнитивные механизмы создания ментальных конструктов, которые опираются на фоновые знания и соотносятся с различными областями реального или вымышленного мира (Архипов 2008, Ирисханова 2001, Coulson 2000, Fauconnier 1996, Turner 2007). Эвристическая основа комплексного изучения языковых форм, обеспечивающих сохранение и передачу информации об объективной реальности в тексте английской волшебной литературной сказки, сформирована достижениями научного осмысления вымысла с позиций психологии (Брушлинский 1996, Круглов 2008, Маклаков 2001), философии (Баксанский, Кучер 2001,ЗолотухинаАболина 2010, Руднев 2000, Шилков 2002) и лингвистики (Апресян 2008, Ильинова 2008, Лахманн 2009, Липовецкий 1997, Неелов 2013, Щирова 2009).

Использование методологических принципов современной лингвистики текста и научных достижений смежных гуманитарных дисциплин позволяет решить фундаментальную научную проблему взаимосвязи объективной реальности, вариативности вымысла, образной специфики ментальных конструктов и языковых средств объективации целостного фикционального мира в тексте волшебной литературной сказки.

Основу этого решения в диссертации формирует междисциплинарное описание речемыслительной деятельности автора сказки, направленной на конструирование художественной модели реальности, инкорпорирующей миметические и ирреальные образы.

Объектом исследования является синкретичный сказочный вымысел речемыслительная деятельность автора, направленная на художественное осмысление объективной реальности и репрезентацию его результатов в литературном тексте в форме онтологически гетерогенных ментальных конструктов различной структурной сложности.

Предметом исследования являются языковые формы объективации сказочных ментальных конструктов в тексте современной английской волшебной литературной сказки.

Цель исследования состоит в разработке концепции синкретичного сказочного вымысла как разновидности речемыслительной деятельности автора, направленной на создание репрезентированной в тексте индивидуально-авторской ментальной модели внетекстовой реальности.

В соответствии с указанной целью в диссертации решаются следующие задачи:

проанализировать теоретические подходы к изучению языковой и образной специфики вербального текста как языковой модели объективной реальности, сформулированные в современных гуманитарных исследованиях, в том числе в исследованиях, посвященных проблемам порождения и интерпретации текста, вымысла и фикциональности, интертекстуальности и интердискурсивности;

описать сложный характер взаимодействия реальности, вымысла и форм их языковой репрезентации в тексте английской волшебной литературной сказки; разработать и наполнить лингвистическим содержанием понятия, ключевые для осмысления онтологических и образных характеристик литературной сказки: «синкретичный сказочный вымысел» и «сказочная фикция»;

исследовать языковые элементы текста английской волшебной литературной сказки, объективирующие миметические и ирреальные сказочные ментальные конструкты; проанализировать взаимодействие лексических, грамматических и образных средств репрезентации реальности и вымысла, объективирующих целостный фикциональный мир;

описать литературную коммуникацию, осуществляемую посредством текстов английских волшебных литературных сказок, как игровую деятельность, сочетающую элементы организованной и неорганизованной игры в процессе текстопорождения и в процессе текстовосприятия;

определить цели создания сказочной модели реальности и ее конститутивные признаки; рассмотреть лингвокреативную деятельность автора сказки как вид языковой игры;

выявить продуктивные словообразовательные модели, используемые для номинации сказочных фикций, и описать семантико-прагматические модификации узуальных лексических единиц в тексте английской волшебной литературной сказки; изучить семантические макро- и микросистемы сказочного лексического континуума, объединяющего диахронически гетерогенные номинативные единицы;

выявить участие компонента художественного образа - художественной детали в реализации принципов единораздельной цельности и достоверности, на которых основывается конструирование фикционального мира сказки как модели внетекстовой реальности;

исследовать языковые средства формирования художественной детали в тексте английской волшебной литературной сказки;

вычленить порождения вторичного (изображенного) вымысла, обеспечивающие миметический характер приписываемой персонажам когнитивной деятельности в процессе изображенной (фиктивной) коммуникации и проанализировать языковые формы их репрезентации;

выделить типы фиктивных сказочных интекстов, обладающих разной дискурсивной принадлежностью и целеориентированных автором на создание правдоподобия изображенной коммуникации.

Методологическую основу исследования составляют труды зарубежных и отечественных ученых в области теории и лингвистики текста (И.Р. Гальперин, Е.А. Гончарова, М.Я.

Дымарский, А. Компаньон, В.А. Кухаренко, Н.Н. Михайлов, А.Ф. Папина, Дж. Серль, М.Ю. Сидорова, З.Я. Тураева, О.Е. Филимонова, М.С.

Чаковская, Е.В. Чернявская, И.А. Щирова, L.A. Neithardt), включая исследования, в которых рассматривались проблемы вымысла и фикциональности (В.А. Андреева, Э. Ауэрбах, М. Гришакова, В.А.

Гуторов, В.А. Дмитриев, Ж. Женнет, В. Изер, Е.Ю. Ильинова, Г.-Н.

Кастанеда, Е.Н. Ковтун, Р. Лахманн, Л. Линский, О. Марквард, М.В.

Назаренко, Р.В. Черкасов, А. Шенле, У. Эко, T.E. Apter, L. Boniface, G.

Currie, M. Fluderink, R. Howell, T.M. Leitch, D. Lewis, M. Riffaterre), вымышленных миров (М.Л. Гаспаров, Н. Гудмен, Д.С. Лихачев, В.В.

Федоров, Л.О. Чернейко, И.А. Щирова, P. Berger, F. Bohumil, M. Cervenka, T. Dalibor, L. Dolezel, L.Y. Downing, U. Eco, J. Eder, V. Evans, P. Hunt, M.E.

Reicher, M.F. Rogers, R. Ronen, M-L. Ryan, E. Semino, O. Sladek, J.R.

Taylor, J.H. Timmerman), интертекстуальности и интердискурсивности (И.В. Арнольд, Н.А. Баева, М.М. Бахтин, Е.В. Белоглазова, Ю. Кристева, Н.А. Кузьмина, Г.И. Лушникова, Н.В. Петрова, Е.В. Стырина, Н.А.

Фатеева, В.Е. Чернявская, G. Allen, J. Hall);

поэтики и генезиса сказки (С.Б. Адоньева, В.П. Аникин, В.А. Бахтина, Л.Ю. Брауде, Н.В. Будур, А.А. Бурцева, О.Н. Гронская, А.Г. Гурочкина, Н.М. Демурова, С.Н. Еремеев, О.И. Зворыгина, Т.А. Казакова, Е.С.

Куприянова, Т.Г. Леонова, М.Н. Липовецкий, И.П. Лупанова, Н.Н.

Мамаева, Е.М. Мелетинский, И.Г. Минералова, Е.М. Неелов, Л.В.

Овчинникова, О.А. Плахова, В.Я. Пропп, Дж.Р.Р. Толкин, О.Н.

Халуторных, A.E. Altman, M.H. Arbuthnot, Sh. Black, R.B. Bottigheimer, W.C. Coulson, M. Daniel, M. Detelic, L.M. Fiander, S.E. Gibbons, D.A.

Godwin, D. Gooderham, R. Gooding, P. Hunt, S.L. Jones, L.F. Kready, E.-M.

Metcalf, J. Zipes);

лингвокультурологии и гносеологии (Аристотель, О.Е. Баксанский, М.С.

Бургин, А. Вежбицкая, Л. Витгенштейн, Х.-Г. Гадамер, В. Гумбольдт, Е.В.

Золотухина-Аболина, Э.В. Ильенков, В.И. Карасик, Э. Кассирер, Ц.П.

Короленко, Л.А. Микешина, Л.А. Мулляр, Дж. Пассмор, П. Рикер, В.П.

Руднев, Г.Г. Слышкин, А.Я. Флиер, М. Фуко, Ю.М. Шилков, В. Шмид);

психологии воображения (А.В. Брушлинский, Л.С. Выготский, Р.

Джонсон, О.М. Дьяченко, Л.С. Коршунова, В.Т. Кудрявцев, А.Г.

Маклаков, У. Найссер, Р.С. Немов, А.П. Нечаев, В.В. Никандров, А.В.

Петровский, А.А. Реан, Ж.Ф. Ришар, И.М. Розет, С.Л. Рубинштейн, Д.Н.

Узнадзе, И.П. Фарман, З. Фрейд, К.Г. Юнг, S.A. Cairns, L. Freeman, J. John, A. Morton, Sh. Nichols, T. Schroeder);

лингвосемиотики и моделирования действительности (Р. Барт, Л.Н.

Беляева, П. Бергер, В.В. Богославская, Х. Вайнрих, Ю.И. Левин, А.Ф.

Лосев, Ю.М. Лотман, И.И. Ревзин, Ю.С. Степанов, Цв. Тодоров, Т.В.

Цивьян, В.А. Штофф, М. Black, A. Garnham, J. Glasgow, A. Glenberg, P.N.

Johnson-Laird, G. Kaufmann, B. Kaup, K. Kessler, G. A. Miller, L.A.

Neithardt, E. Ostry, J. Park, А. Paivio, S. Pribbenow, W. Teubert); в том числе теории интегрированных ментальных пространств (И.К. Архипов, О.К.

Ирисханова, P.A. Brandt, S. Coulson, G. Fauconnier, R.W. Gibbs, P. Harder, E. Hutchins, M. Turner, C. Sinha) и теории игры (Е.М. Александрова, Т.А.

Апинян, Т.А. Гридина, Е.А. Земская, И.А. Каргаполова, Ю.О. Коновалова, Б.Ю. Норман, Х. Ортега-И-Гассет, В.З. Санников, З.М. Тимофеева, Е.

Финк, Й. Хейзинга, М.Ф. Шацкая, Ф. Шиллер, М.Н. Эпштейн, G.A.

Bateson, D. Crystal);

лингвистической семантики и лингвокреативной деятельности (Н.Д.

Арутюнова, Н.Г. Бабенко, Э. Бенвенист, В.З. Демьянков, В.И. Заботкина, Е.С. Кубрякова, М.В. Лебедев, М.В. Никитин, Е.В. Падучева, А.И.

Смирницкий, Ф. Соссюр, С. Ульман, Е.В. Урысон, З.А. Харитончик, I.

Arnold, L. Bauer, M. Black, P. Bloom, R. Botha, V. Evans, D. Gooderham, G.

Kaufmann, L. Lipka, G.A. Miller, J. Munat, I. Plag, A. Renouff, A. Rey).

Выбор методов исследования определяется многоаспектностью рассматриваемой проблематики и междисциплинарным подходом к изучению текста английской волшебной литературной сказки. Исследование проводилось с использованием гипотетико-дедуктивного метода и метода непосредственного наблюдения над художественным текстом с последующим обобщением полученных результатов, а также методов лингвистического анализа фактического текстового материала, обеспечивающих изучение специфики функционирования и трансформации лексических единиц в рамках текста и цикла текстов: метода оппозиций, дистрибутивного анализа, контекстологического, компонентного анализа.

Кроме того были использованы принципы и приемы стилистики декодирования, интертекстуальный метод, позволяющий установить внешние связи литературной сказки с другими фрагмента текстового континуума.

Исследование выполнено на материале англоязычных текстов сказочных циклов Ф. Джонса, К. С. Льюиса, Дж. Мерфи, Ф. Пулмана и Дж.

К. Ролинг (вторая половина XX - начало XXI вв.). В качестве дополнительного материала при рассмотрении пространственно-временной специфики литературной сказки были использованы тексты народных сказок, представленные в сборниках “English Fairy Tales collected by Joseph Jacobs” и “Folk-tales of the British Isles”.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Синкретичность вымысла, репрезентированного в тексте английской волшебной литературной сказки, определяется сочетанием и взаимодействием типов речемыслительной деятельности, противопоставленных по степени удаленности вымышленных образов от обыденной реальности и условно названных жизнеподобным и нежизнеподобным вымыслом. В процессе конструирования фикционального мира английской волшебной литературной сказки доминирует жизнеподобный вымысел.

2. На основании разграничения реальной и изображенной литературной коммуникации целесообразно различать первичный вымысел, актуализируемый в коммуникативной системе «автор - читатель» и вторичный (изображенный) вымысел, актуализируемый в коммуникативной системе «персонаж - персонаж». Вторичный вымысел создает в читательском сознании иллюзию подобия между речемыслительной деятельностью персонажей и речемыслительной деятельностью участников реальной коммуникации, тем самым увеличивая правдоподобие и изоморфизм сказочного мира и внетекстовой реальности.

3. Синкретичный характер сказочного вымысла определяет онтологическую гетерогенность фикционального мира сказки, в котором сочетаются воспроизводимые и конструируемые художественные образы, характеризующиеся разнородными отношениями с внетекстовой реальностью. К воспроизводимым сказочным образам относятся миметические образы и общекультурные фикции, а к конструируемым индивидуально-авторские сказочные фикции и комбинированные сущности, созданные в результате трансформации общекультурных фикций. Воспроизводимые образы репрезентируются в тексте волшебной литературной сказки узуальными лексическими единицами, а конструируемые образы - индивидуально-авторскими номинативными единицами.

Загрузка...

4. Индивидуально-авторские сказочные фикции (предметы-фикции и ситуации-фикции) создаются в процессе концептуальной интеграции на основе сочетания актов жизнеподобного и нежизнеподобного вымысла и представляют собой интегрированные ментальные пространства, различающиеся степенью структурной сложности. Индивидуальноавторские сказочные фикции формируются и развиваются на основе жизнеподобного вымысла; выбор приписываемых этим сущностям признаков и предикатов, как и выбор средств вербализации определяется их логичностью, продуктивностью и непротиворечивостью в пределах фикционального мира.

5. Лингвокреативная деятельность автора направлена на репрезентацию фикционального мира сказки и реализуется посредством 1) создания индивидуально-авторских номинативных единиц по продуктивным моделям словообразования вне зависимости от удаленности сигнификата от внетекстовой реальности; 2) трансформации семантической структуры узуальных лексических единиц. Контекстуальные приращения смысла обусловлены изменениями традиционно номинируемых сигнификатов, которые наделяются, в соответствии с авторской интенцией, новыми признаками, противоречащими «энциклопедии реального мира», но соответствующими «энциклопедии фикционального мира». В тексте сказки свободные словосочетания нарушают нормы комбинаторики, но отражают предметно-содержательные связи фикционального мира.

Возникающая система парадигматических связей сказочного лексикона изоморфна лексикону общеупотребительного языка.

6. Целостный фикциональный мир английской волшебной литературной сказки как модель внетекстовой реальности создается автором в соответствии с основополагающими принципами формирования языковых моделей: принципом единораздельной цельности и принципом достоверности. Реализация этих принципов в процессе текстопорождения предопределяет правдоподобие, достоверность и бикомпонентность содержательно асимметричной структуры фикционального сказочного мира, который включает в себя экзистенционально реализуемый и экзистенционально нереализуемый субмиры и репрезентируется диахронически гетерогенными языковыми средствами.

7. Иллюзия изоморфизма и изофункциональности фикционального мира и внетекстовой реальности возникает благодаря миметическим художественным деталям, которые реализуют темпоральную и пространственную специфику фикционального мира, а также обеспечивают его внутреннюю непротиворечивость. Формируя разноудаленные от реальности вымышленные образы, в том числе и экзистенционально нереализуемые, миметические детали репрезентируют установленные автором отношения подобия между фикциональным миром и внетекстовой реальностью. Экспликантами миметических деталей и маркерами жизнеподобного вымысла являются узуальные лексические единицы, использованные в словарном значении.

8. Эффект коммуникативного правдоподобия фикционального мира сказки обеспечивается ментальными конструктами, создание которых автор приписывает персонажам. К порождениям вторичного вымысла могут быть отнесены: 1) структура фикционального социума, в которую инкорпорированы ирреальные живые существа; 2) фиктивные сказочные интексты, которые актуализируются в изображенной коммуникации.

Актуализация жизнеподобного вымысла в процессе текстопорождения подтверждается 1) отношениями подобия, устанавливаемые автором между фикциональными и реальными моделями социальной стратификации; 2) изоморфизмом и изофункциональностью фиктивных интекстов текстам реальной коммуникации. Актуализация нежизнеподобного вымысла доказывается наличием сказочных фикций.

Языковые средства текстовой репрезентации вторичного вымысла тождественны средствам репрезентации первичного вымысла.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в том, что в нем впервые выдвигается тезис о синкретичности сказочного вымысла, проявляющейся в сочетании и взаимодействии жизнеподобного и нежизнеподобного вымысла и определяющей авторский выбор средств вербализации фикционального мира, и тезис о доминировании жизнеподобного вымысла в процессе создания ментальных сказочных конструктов.

В научный обиход вводится понятие сказочной фикции, которая трактуется как ментальный конструкт, порождаемый синкретичным авторским вымыслом, представляющий собой экзистенционально нереализуемую комбинацию миметических элементов и репрезентированный в тексте диахронически гетерогенными номинативными единицами, в том числе и индивидуально-авторскими лексическими новообразованиями. В диссертации предлагаются типологии сказочных фикций и их наименований, которые позволяют описать различные типы фикций (общекультурные, комбинированные, индивидуально-авторские) и различные типы лексических новообразований (собственно новообразования, семантические инновации и трансноминации). Впервые теория концептуальной интеграции рассматривается как универсальный механизм создания не только ментальных конструктов, характеризующихся разной степенью удаленности от реальности (миметических и экзистенционально нереализуемых), но и разной степенью сложности структуры (предметов-фикций и ситуацийфикций).

Впервые научное описание фикционального мира волшебной литературной сказки проводится с учетом основополагающих принципов формирования языковых моделей, сформулированных А. Ф. Лосевым, принципа единораздельной цельности и принципа достоверности.

Художественная деталь впервые рассматривается не только как эстетически значимый компонент художественного образа, но и как средство формирования правдоподобия экзистенционально нереализуемых элементов сказочной реальности. На основании идеи о примате жизнеподобного вымысла в процессе моделирования реальности в фикциональном мире английской волшебной литературной сказки и с учетом разграничения понятий правдоподобие и достоверность впервые вычленяются языковые маркеры правдоподобия и предлагается их типология.

В работе исследуется ранее не описывавшаяся в науке дихотомия «первичный вымысел - вторичный (изображенный) вымысел», основанная на разграничении типов литературной коммуникации (реальная коммуникация и изображенная коммуникация, соответственно). Разнообразные продукты речемыслительной деятельности, приписываемой квазисубъектамперсонажам (прогностические сценарии, специальные факты, фиктивные сказочные интексты), впервые рассматриваются как порождения вторичного вымысла и анализируются с точки зрения их функциональной направленности не только на дистанцирование фикционального мира от внетекстовой реальности, но и на обеспечение его правдоподобия.

Теоретическая значимость диссертации определяется разработкой и введением в научный оборот идеи сказочного вымысла как синкретичного образования, описанием сложного характера взаимодействия реальности, вымысла и форм их языковой репрезентации в тексте волшебной литературной сказки. Теоретически значимым является вклад в изучение общелингвистической проблемы выбора и создания языковых средств репрезентации индивидуально-авторской модели реальности в границах, определенных жанровым инвариантом сказки. Особое теоретическое значение для систематизации представлений о связи литературной коммуникации, речемыслительной и когнитивной деятельности человека в сфере описания его экзистенционально нереализуемого творческого опыта имеет предложенная в диссертации типология сказочного вымысла.

Результаты исследования вносят существенный вклад в решение актуальных для современной лингвистики вопросов вербализации социально-значимой эпистемической и аксиологической информации.

Практическая значимость диссертации состоит в том, что ее результаты могут использоваться для дифференциации «промежуточных»

текстов, сочетающих в себе черты разных жанров. Разработанные в диссертации модели формирования экзистенционально нереализуемых ментальных конструктов, а также выделенные и описанные приемы лингвокреативной деятельности, ориентированной на создание индивидуально-авторских номинативных единиц, могут найти применение в процессе обучения практике устной и письменной англоязычной речи в качестве эффективных приемов текстопорождения. Формулируемый принцип сочетания элементов организованных и неорганизованных игр, которому автор и читатель следуют в процессе текстопорождения и текстовосприятия, может оказаться основополагающим для создания игровых сценариев различной практической направленности.

Рекомендации по использованию результатов исследования.

Теоретические и практические результаты исследования могут найти применение в реализации образовательных программ высшего профессионального образования по направлениям «Лингвистика», «Филология», «Педагогическое образование», в частности в процессе преподавания таких дисциплин, как «Практический курс иностранного языка (английского)», «Стилистика», «Лингвистика текста», «Лексикология»

(бакалавриат и магистратура), при подготовке учебных и учебнометодических пособий по вышеназванным дисциплинам, а также при выполнении курсовых и выпускных квалификационных работ.

Степень достоверности результатов проведенного исследования.

Высокая степень достоверности разработанных теоретических положений и обоснованности полученных научных результатов обеспечена логичной, внутренне непротиворечивой оригинальной авторской концепцией исследования, основанной на обширной междисциплинарной теоретической базе; библиографический список 584 источника. Комплексный характер изучения репрезентации реальности и вымысла в анализируемых текстах обеспечивается использованием знаний из разных научных областей и дисциплин: теории и лингвистики текста, стилистики и поэтики, лингвокультурологии и гносеологии, психологии воображения, лингвосемиотики, лудологии, лингвистической семантики и пр. Ключевые положения концепции были разработаны с помощью современных методов проведения лингвистических исследований и верифицированы на большом объеме эмпирического материала (более 10 тыс. стр.).

Апробация результатов исследования. Концептуальные положения диссертации прошли апробацию в виде проблемных докладов на заседаниях кафедры английской филологии РГПУ им. А. И. Герцена (Санкт-Петербург, 2010-2013). Теоретические положения диссертации были апробированы во время участия в ряде научных конференций: международных научных конференциях (Челябинск, 2008, 2010; Москва, 2009; Смоленск, 2010);

межвузовских научно-практических конференциях (Воронеж, 2009; Тюмень, 2010; Санкт-Петербург, 2010); международных научно-практических конференциях (Чебоксары, 2009, 2010; Благовещенск, 2010; Чита, 2010;

Изборск, 2011; Санкт-Петербург, 2011); всероссийской научно-практической конференции с международным участием (Дербент, 2010); межвузовской научной конференции «Герценовские чтения. Иностранные языки» (СанктПетербург, 2009 - 2014); врегиональных научных и научно-практических конференциях с международным участием (ПсковГУ, ПФ РМАТ, 2008-2014).

Основные положения диссертации представлены в публикациях общим объемом 37,3 п.л., включая монографию «В гостях у Гарри Поттера:

фикциональный мир английской литературной сказки», 16 статей, опубликованных в рецензируемых научных изданиях, рекомендованных ВАК, 38 статей, опубликованных в различных регионах Р. Ф.

Структура и объем диссертации. Диссертация объемом 424 страницы состоит из введения, четырех глав, сопровождаемых выводами, заключения, списка литературы, списков лексикографических и интернет-источников, источников иллюстративного материала и их условных обозначений. Текст работы содержит таблицы. В приложении приводится список

–  –  –

Представляя собой одну из форм образного социально-аналитического и философски-обобщающего осмысления действительности, литературная сказка неизменно привлекает внимание современных исследователей. Только в XXI веке изучению ее различных аспектов были посвящены более 60 диссертационных работ1.

В истории жанра литературной сказки традиционно отмечается ее «генетическая» связь с фольклором: народная сказка признается первоосновой литературной сказки (Анатольева 1998, Аникин 1985, Бахтина 1979, Большакова 2007, Гронская 2012, Демурова 1975, Еремеев 2007, Ковтун 2008, Куприянова 2007, Леонова 1982, Минералова 2002, Неелов 1987, Овчинникова 2003, Петрова 2011, Altmann 2001, Gruian 2011, Harris 2008, Jones 2002, Winston 1994, Zipes 1999). «Сказки писателей», - отмечает В. П. Аникин, - «слились в сознании людей всех поколений со сказками народа. Это происходит потому, что каждый писатель, каким бы оригинальным ни было его собственное творчество, ощущал свою связь с фольклором» [Аникин 1985: 22]. Как «пограничный жанр», литературная сказка «обнаруживает закономерности, свойственные и фольклору и литературе» [Лупанова 1981: 81], как продукт индивидуального мастерства и творческого воображения, она имитирует структуру, стиль и содержательный аспект народной сказки [Altmann 2001: xx]. Отличия фольклорной и Полный список диссертационных исследований, посвященных изучению литературной сказки, приведен в Приложении 1.

литературной сказки обусловлены культурно-историческими условиями тех временных эпох, в которые они создавались. Современная литературная сказка сохраняет традиционные функции народной сказки и наполняет их новыми значениями, сохраняет атмосферу магии и тайны, которые ассоциируются с классической сказкой, возбуждает воображение читателя, обращается к его эмоциям [Winston 1994: 110].

Установленная фольклористами историческая связь народной сказки и мифа прослеживалась и в литературной сказке (Адоньева 2000, Аникин 1984, Ерофеева 2012, Зворыгина 2009, Ковтун 2008, Куприянова 2007, Липовецкий 1992, Мелетинский 1986, Минералова 2002, Овчинникова 2003, Петрова 2012, Пропп 1984, Gibbons 2005, Gruian 2011, Huey 2005, Kready 1916, Pharr 2011, Olson 1980, Simmons 2013, Smith 2007, Zipes 2000). Миф объявляется первоосновой народной сказки, которая репрезентирует новый по сравнению с ним взгляд на действительность; в процессе ее формирования мифические повествования взаимодействуют с местными преданиями, также пронизанными мифологическими представлениями [Мелетинский 1986: 49].

Мифологические приключения героя расширяют формулу обряда перехода:

уединение - инициация - возвращение [Campbell 1968]. Миф, с точки зрения мифического сознания, не есть фикция или игра фантазии, это максимально конкретная, самая подлинная действительность [Лосев 1990: 4], которая трансформируется в сказку. Одним из этапов трансформации мифа в сказку является развитие «сознательной выдумки», появление сказочной фантастики, отличной от традиционных этнографических представлений и приводящей к семантическим изменениям, а именно к гегемонии в классической волшебной сказке социального кода, в который трансформировалось мифологическое космическое [Мелетинский 1986: 51Волшебная сказка - это художественное творчество «исторических эпох, преодолевших мифилогизирование природы и общества» [Аникин 1984: 57], художественный рассказ, лишенный религиозных функций [Пропп 1984:

433]; она воспринимается как вымысел: ее герой уже не бог, а смертный человек, пусть и идеализированный [Op. cit.: 239]. Мифологическими источниками английской народной сказки являются кельтская, германоскандинавская, античная мифологические системы [Плахова 2013: 12-13].

Хотя мифологические аллюзии и переосмысленные архетипические ситуации, опоэтизированные события древности не требуют обязательного появления в тексте необычайных персонажей и предметов [Ковтун 2008:

149], сказка заимствует сюжеты у мифа [Пропп 1984: 239]. В современной английской литературной сказке мифологические связи обладают сюжетнообразной экспликацией. Например, традиционный для фольклора мотив смерти и возрождения актуализируется в мифологическом образе феникса, вынесенном в заглавие сказки Дж. К. Ролинг “Harry Potter and the Order of Phoenix” [Gibbons 2005: 85]. Сюжетообразующим для сказки Дж. Мерфи “The Worst Witch Saves the Day” является мифологическое представление о волосах как местонахождении души или силы (см. миф о Птерелае, получившем волшебный волос Посейдона, или миф о Самсоне и Далиле).

Мифологический сюжет о змееборстве (см. миф о Персее и Андромеде) положен в основу цикла сказок о Гарри Поттере, в котором змея является одним из воплощений Зла.

Онтологическое своеобразие литературной сказки как авторского произведения, отражающего индивидуальное видение мира, обусловлено тем, что она не только опирается на фольклорные каноны, но и в ходе эволюции вырабатывает собственные традиции; взаимодействуя с различными жанрами, она участвует в их формировании и воспринимает их достижения [Будур 2000: 89-92, Далгат 1981: 21, Ерофеева 2012: 15, Куприянова 2007: 10, Липовецкий 1992: 160, Мелетинский 1983: 66, Поспелов 1978: 234, 236, Altmann 2001: xx, Bottingheimer 2009: 28, Harris 2008: 46, Sikharulidze 2012: 91, Weeks 2011: 50]. Граница между литературными и народными сказками «прозрачна», не только авторы литературных сказок используют фольклорные мотивы, но и литературная сказка может стать фольклорной. Примерами являются «Красавица и чудовище» или сказки Ш. Перро [Altmann 2001: xx, Harris 2008: 46].

Н. В. Будур, проанализировав тексты английских литературных сказок с позиций взаимодействия жанров, обнаруживает сочетание элементов мифологии, научной фантастики и детектива в произведениях Э. Несбит; в текстах А. Гарнера сказка объединяется с детективом; книги П. Трэверс близки к нравоучительным романам и романам Ч. Диккенса [Будур 2000: 89Е. С. Куприянова, вслед за Е. М. Мелетинским, отмечает взаимное влияние сказки и рыцарского романа и значительную роль фольклорной сказки как одного из источников романа, а также прослеживает использование типовой романной схемы и романтических штампов в тексте литературной сказки [Куприянова 2007: 134, 136].

В литературной сказке обнаруживаются черты «романа воспитания»

(Erziehungsroman или Bildungsroman), герой которого представляет собой «переменную величину», а изменения образа героя приобретают сюжетное значение. М. М. Бахтин, определяя произведения этого жанра как «роман становления человека», выделяет в нем 5 разновидностей: 1) роман в циклическом времени, показывающий ряд развития человека от детства к старости, повторяющийся в каждой жизни; 2) роман, изображающий типическое становление «от юношеского идеализма и мечтательности к зрелой трезвости и практицизму»; 3) биографический и автобиографический роман, в котором становление героя проходит через неповторимые, индивидуальные этапы; 4) дидактико-педагогический роман, изображающий педагогический процесс воспитания; 5) роман, в котором становление героя совершается в реальном историческом времени, герой меняется вместе с миром [Бахтин 1979: 201-202]. В английской литературной традиции к романам третьего типа, по мнению ученого, относятся «История Тома Джонса» Г. Филдинга, «Жизнь Дэвида Копперфилда, рассказанная им самим» Ч. Диккенса. Традиции bildungsroman отчетливо прослеживаются в названных «трансжанром» сказках о Гарри Поттере [Schneider, Ralf, Jannidis 2010: 43], столь важных для поколения постмодерна, не привыкшего к чтению литературных произведений в печатной форме [Pharr 2011: 10]. В произведениях С. К. Льюиса, Дж. Мерфи, Дж. К. Ролинг, которые рассматриваются в данном исследовании, также обнаруживаются черты этого типа повествования: их персонажи показываются читателю в биографическом времени, а каждая книга посвящается одному, хронологически ограниченному, этапу взросления героя: семестру, учебному году или каникулам.

Исследователь постмодернистской сказки К. М. Смит утверждает, что цикл произведений о Гарри Поттере унаследовал ряд сюжетносодержательных характеристик так называемого «Британского пансионного романа» (British boarding school novel): систему персонажей, включающую главного героя, его друзей, местного задиру и педагогов; изображение спортивных и иных соревнований; утверждение традиционных школьных ценностей; неидеальное поведение главных героев и т.д. [Smith 2003: 69-88].

В английской литературе существует многолетняя традиция описания «счастливых школьных дней», проведенных в привилегированном учебном заведении (Richards 1988). В волшебной школе, например в школе чародейства и волшебства Хогвартс у Дж. К. Ролинг сохраняется традиционный уклад британской частной школы, - принадлежность к древнему роду, богатство и верность правому делу позволяют ее ученикам смотреть сверху вниз на менее удачливых одноклассников [Park 2003: 184].

Текст литературной сказки представляет собой результат взаимодействия различных художественных систем. Их диалогический контакт порождает новую систему, характеризующуюся сверхсуммативностью, то есть обладающую совокупностью свойств, которая неравна сумме свойств объединенных в ней компонентов. Развивая образ, предложенный Е. М. Нееловым [Неелов 1987: 21], можно сказать, что, как ребенок хранит в своем генетическом коде информацию о своих предках, будучи одновременно похожим и отличным от каждого из них, так и литературная сказка аккумулирует черты своих предшественников, но не является повторением образцов.

Научно-теоретическое осмысление литературной сказки неразрывно связано с проблемой ее дифференциации относительно других видов художественного повествования. Применительно к английской сказке решение этой проблемы осложняется несовпадением традиций членения текстового континуума в русскоязычной и англоязычной филологических школах, в результате чего жанровая принадлежность конкретных текстов может не совпадать. В современных англоязычных исследованиях к жанру фэнтези отнесены такие произведения как «Кольцо и роза» У. Теккерея, истории о приключениях Алисы Л. Кэррола и Элли Ф. Баума [OCEL 1992:

398, Westfahl 2000 http://dictionary.sensagent.com/List%20of%20fairytale%20 fantasies], повести Дж. Мак Дональда и Дж. Барри [Harris 2008: 61], рассказы А. Милна о Винни-Пухе и повесть К. Грэхема «Ветер в ивах» [Hunt, Lenz 2003: 3]. В отечественной филологии все эти произведения изучаются как литературные (авторские) сказки. Произведения К. С. Льюиса рассматриваются как сказки [Swank] и как фэнтези [OCEL 1992: 398]. Цикл Ф. Пулмана “His Dark Materials” в англоязычных исследованиях именуется «постгуманитарными» сказками [Gooding 2011], а в отечественных сказками [Тананыхина 2009: 189] или фэнтези [Минералова 2002: 89].

Широта понятия «фэнтези» в трактовках англоязычных исследователей может быть объяснена тенденцией относить «к категории фэнтези любую придуманную историю, от мифа до религиозного повествования, от народной сказки до произведений в жанре абсурда, от детских стихов до литературы нонсенса» [Hunt, Lenz 2003: 10]. (Ср. статью “Fantasy Literature and Fairy Tales” в словаре “The Oxford Companion to Fairy Tales” [OCFT 2002:150-154], исследования К. Мэнлова и Т. Аптера [Manlove http://www.unbsj.ca/arts/ English, Apter 1982]) Дж. Зайпс, отмечая генетическое родство сказки и фэнтези, рассматривает сказку как сформировавшийся жанр, а фэнтези - как жанр, который находится в процессе становления, и в котором, по его мнению, существуют, по крайней мере, два варианта объяснения изображаемых событий: они могут оцениваться как реальные, если читатель считает волшебство частью созданного автором мира, или могут находить рациональное объяснение, например, являться сновидениями, галлюцинациями, видениями, фантазиями протагониста [http://www.answers.

com/topic/fantasy-literature-and-fairy-tales]. В предложенном описании, как видим, границы между фэнтези и сказкой по-прежнему остаются размытыми.

Д. А. Годвин, опираясь на исследования Б. Битлхайм и М. Бутор, объясняет вариативность жанрового членения текстового континуума попытками создать созвучную современной действительности постмодернистскую сказку; авторы вносят изменения не только в структуру и содержание произведений, но и в название самого жанра [Godwin 1992: 10].

Включенность литературной сказки в текстовый континуум позволяет ей выполнять традиционные, в понимании Ю. М. Лотмана, функции текста:

коммуникативную, обеспечение адекватной передачи значений, творческую, обеспечение приращения новых смыслов в ходе культурного функционирования текста, а также функцию обеспечения общей памяти коллектива, памяти культуры [Лотман 2002: 62, 80-82]. Тексты сужают бесконечные или неопределенные возможности систем и создают закрытый универсум, в них нам открывается конечный и предельный мир. Только в этом мире читатель может пройти урок жизни и смерти, только книга способна передать человеку это знание и сделать его свободным [Эко 1998].

Текст литературной сказки создается на основе культурной традиции, то есть коллективной памяти, инициативно отбирающей и закрепляющей в опыте поколений именно то, что позволило этносу или нации пройти сквозь историю и сохранить свою идентичность [Островская 2010: 128]. Он функционирует в культурном контексте, в сложной, иерархически организованной, работающей системе текстов [Лотман 2002: 70].

Литературная сказка социологична: она связана с исторической эпохой, в которую создается текст, с культурой и социальным устройством языкового сообщества, в котором этот текст функционирует. Текст литературной сказки

- это феномен культуры. Он отражает мир, окружающий человека, жизнь общества как часть этого мира, современный уровень познания мира и, следовательно, он обладает эпистемологическими характеристиками.

Эпистема определяется М. Фуко как совокупность предположений, предпосылок, на которых основывается знание, убеждений и типов мышления, устанавливающая границы знания исторического периода.

Уровень научных представлений, «познавательное поле» эпохи реализуется в языковой практике и определяет способ видения мира. Сущность современной эпистемы состоит в том, что между текстом и миром стоит реальность ранее созданных текстов и для мышления характерны референциальные отсылки к культурным пресуппозициям. Текстовое пространство культуры отделяет субъекта, создающего знак, от знака и вещи.

Отображение мира в тексте осуществляется с помощью установления межтекстовых соответствий и с учетом культурной вневременности текстовых референтов [Бразговская 2006: 144, Фуко 1994: 327], в том числе на основе фольклорно-мифологических прецедентно-текстовых знаний.

Подобные знания определяются как «знания некоторого количества более или менее регулярно воспроизводимых... фольклорно-мифологических текстов, позволяющих опознавать эти тексты в условиях полной или частичной трансмиссии» [Третьякова 2006: 13].

Восприятие текста характеризуется ретроспекцией, так как искушенный читатель может увидеть в литературной сказке следы множества претекстов и на основе реминисценции обратиться к своему прошлому культурному (читательскому) опыту. Дети - целевая аудитория сказочных текстов лишь начинают знакомиться с литературным наследием;

текст сказки формирует в их сознании основу для дальнейшего восприятия культуры и обретения собственного читательского опыта (Allen, McNeil, 1992, Appleyard 1990, Bettelheim 1979, Detelic 1998, Fiander 2002, Sale 1979).

Сказка приобщает их к культурным ценностям, обеспечивает проспекцию в восприятии ими текстового континуума.

Текст литературной сказки - это источник и средство передачи информации о системе ценностей и стандартах социального бытия. Сказку целесообразно рассматривать как средство формирования культурной идентичности индивида, которую, вслед за В. П. Большаковым, можно определить как «единство культурного мира человека (социальной группы) с определенной культурной традицией, культурную систему, характеризующуюся усвоением и принятием ценностей, норм, содержательного ядра данной культуры и форм ее выражения» [Большаков 2010: 509]. Ключевыми формантами приведенной дефиниции следует назвать культурные нормы и культурные ценности, так как свидетельством сформированности культурной идентичности является добровольное согласие индивида следовать нормам и разделять ценности данного культурного сообщества.

А. Я. Флиер предлагает выделять четыре группы культурных норм:

институциональные нормы, зафиксированные в официальных документах и представляющие собой систему разрешений и запретов на совершение каких-либо действий или высказывание каких-либо суждений, оценок и т.п.;

этнографические (статистические) нормы, складывающиеся стихийно в виде массового обычая поступать так, а не иначе, оценивать и осмысливать нечто в этом ракурсе, а не в каком-то другом; несмотря на неофициальность эти нормы достаточно жесткие;

конвенциональные нормы, рожденные в процессе общественного договора, но не имеющие силу закона, например, нормы, добрососедского поведения; такие нормы занимают промежуточное положение между институциональными и этнографическими;



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 17 |
 
Похожие работы:

«Кузьмина Ольга Сергеевна ПОДГОТОВКА ПЕДАГОГОВ К РАБОТЕ В УСЛОВИЯХ ИНКЛЮЗИВНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования (педагогические науки) диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор педагогических наук, профессор Н.В. Чекалева ОМСК –...»

«Миккоева Наталья Валерьевна РАЗВИВАЮЩИЕ ИГРЫ В ЛОГОПЕДИЧЕСКОЙ РАБОТЕ С ДОШКОЛЬНИКАМИ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ Специальность 13.00.03 – коррекционная педагогика (логопедия) Диссертация на соискание учёной степени кандидата педагогических наук Научный руководитель доктор педагогических наук, профессор...»

«Скрипачев Сергей Александрович ПЕДАГОГИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ ФИЗИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ КУРСАНТОВ ВУЗОВ ПВО С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НОРМИРОВАНИЯ ТРЕНИРОВОЧНОЙ НАГРУЗКИ 13.00.04 Теория и методика физического воспитания, спортивной тренировки, оздоровительной и адаптивной физической культуры Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель кандидат педагогических наук,...»

«ШЕЛЕСТОВА Евгения Сергеевна ТЕХНОЛОГИЯ ФОРМИРОВАНИЯ КРЕАТИВНОСТИ СТУДЕНТОВ-ДИЗАЙНЕРОВ В ПРОЦЕССЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ 13.00.08 Теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: Заслуженный работки высшей...»

«Тебеньков Константин Александрович ФОРМИРОВАНИЕ ИННОВАЦИОННОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ АДЪЮНКТОВ ВОЕННЫХ ИНСТИТУТОВ ВНУТРЕННИХ ВОЙСК МВД РОССИИ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор педагогических наук,...»

«Васильева Анастасия Леонидовна Характерный танец в петербургской балетной культуре Специальность 24.00.01 — теория и история культуры Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии Научный руководитель: доктор культурологии, профессор Л. В. Никифорова Санкт-Петербург ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДИССЕРТАЦИОННОГО СОВЕТА Д 212.180.01 НА БАЗЕ ФГБОУ ВПО «ОРЕНБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ», МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ПО ДИССЕРТАЦИИ НА СОИСКАНИЕ УЧЕНОЙ СТЕПЕНИ КАНДИДАТА ПЕДАГОГИЧЕСКИХ НАУК аттестационное дело № _ решение диссертационного совета от: 3 июня 2015 г., протокол № 126 О присуждении Бесединой Ирине Владимировне ученой степени кандидата педагогических наук. Диссертация «Развитие творческого потенциала будущих архитекторов в...»

«Малявина Светлана Григорьевна Проблема обучаемости в теории и практике преподавания музыки Специальность: 13.00.02. Теория и методика обучения и воспитания (музыка, уровни общего и профессионального образования) Диссертация на соискание учёной степени кандидата педагогических наук Научный консультант: доктор педагогических наук, профессор А.С. Базиков Липецк 201 Оглавление...»

«ЕВТИХОВ Олег Владимирович ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ ВУЗА ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук Научный консультант доктор...»

«УДК: 787.2.082.4:78.071.1(430)17 Дарда Валерия Николаевна ЖАНРОВО-СТИЛЕВЫЕ ПАРАМЕТРЫ АЛЬТОВОГО КОНЦЕРТА В ТВОРЧЕСТВЕ КОМПОЗИТОРОВ МАНГЕЙМСКОЙ ШКОЛЫ Специальность 17.00.02 – Музыкальное искусство Диссертация на соискание ученой степени кандидата искусствоведения Научный руководитель: доктор искусствоведения,...»

«УДК: 811.1 Крашенинникова Наталья Николаевна «Дифференцированное формирование учебноисследовательской компетенции у магистрантов технических вузов средствами английского языка» Специальность 13.00.02 – Теория и методика обучения и воспитания...»

«ГЕРАСИМОВА ЕЛЕНА КОНСТАНТИНОВНА МЕТОДИКА РАЗРАБОТКИ ЭЛЕКТРОННЫХ УЧЕБНЫХ МАТЕРИАЛОВ НА ОСНОВЕ СЕРВИСОВ WEB 2.0 В УСЛОВИЯХ РЕАЛИЗАЦИИ ФГОС ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (информатизация образования) Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор...»

«РАХИМОВА Ольга Николаевна КОМПЕТЕНТНОСТНО-ОРИЕНТИРОВАННЫЕ СИТУАЦИИ КАК ФАКТОР САМОРЕАЛИЗАЦИИ БУДУЩИХ БАКАЛАВРОВ ПО НАПРАВЛЕНИЮ ПОДГОТОВКИ «СТРОИТЕЛЬСТВО» 13.00.08 Теория и методика пр офессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор педагогических наук,...»

«Аветисова Кристина Игоревна РАЗВИТИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ПОДРОСТКОВ НА ЗАНЯТИЯХ ПО КЛАССУ ГИТАРЫ В УЧРЕЖДЕНИЯХ ДОПОЛНИТЕЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ 13.00.05 – Теория, методика и организация социально-культурной деятельности Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: кандидат педагогических...»

«Косолапова Юлия Викторовна СОПРОВОЖДЕНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ УЧИТЕЛЯ ПО ВВЕДЕНИЮ ФЕДЕРАЛЬНЫХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СТАНДАРТОВ ОБЩЕГО ОБРАЗОВАНИЯ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор...»

«Макарова Наталья Станиславовна РАЗВИТИЕ ДИДАКТИЧЕСКОГО ЗНАНИЯ ОБ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОМ ПРОЦЕССЕ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук Научный консультант: доктор педагогических наук, профессор Н.В. Чекалева Омск – 201...»

«КУЧЕРЕНКО Диляра Мунировна ФОРМИРОВАНИЕ СОЦИАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ ПОЗИЦИИ ПОДРОСТКА СРЕДСТВАМИ ПРОФИЛАКТИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ 13.00.01 – общая педагогика, история педагогики и образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук...»

«Белов Александр Анатольевич ФОРМИРОВАНИЕ ГОТОВНОСТИ БАКАЛАВРА К СОЦИАЛЬНОВОСПИТАТЕЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ В ДЕТСКОМ ОЗДОРОВИТЕЛЬНОМ УЧРЕЖДЕНИИ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель – доктор педагогических наук,...»

«ЕВТИХОВ Олег Владимирович ФОРМИРОВАНИЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ КУРСАНТОВ В ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СРЕДЕ ВУЗА ПРАВООХРАНИТЕЛЬНЫХ ОРГАНОВ 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук Научный консультант доктор педагогических наук,...»

«Бурлакова Ирина Ивановна УПРАВЛЕНИЕ КАЧЕСТВОМ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СТУДЕНТОВ – БУДУЩИХ УЧИТЕЛЕЙ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА 13.00.08 – теория и методика профессионального образования Диссертация на соискание ученой степени доктора педагогических наук Москва Оглавление Том I Введение Глава 1. Теоретико-методологические основы системы управления...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.