WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |

«РОЛЬ ЧАСТИЦ В ОРГАНИЗАЦИИ ОСЛОЖНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ («ДАЖЕ», «УЖЕ», «ЕЩЕ», «ТОЖЕ») ...»

-- [ Страница 1 ] --

ДАЛЬНЕВОСТОЧНЫЙ ФЕДЕРАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

ПЕРЦЕВАЯ КСЕНИЯ АЛЕКСАНДРОВНА

РОЛЬ ЧАСТИЦ В ОРГАНИЗАЦИИ

ОСЛОЖНЕННОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ

(«ДАЖЕ», «УЖЕ», «ЕЩЕ», «ТОЖЕ»)

Специальность 10.02.01 – Русский язык

Диссертация на соискание учёной степени



кандидата филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Стародумова Е.А.

Владивосток – 2011 Оглавление Введение …………………………………………………………………….…..4 Глава I. Теория осложненного предложения……………………………..…...9 § 1. История изучения осложненного предложения в русском языкознании …………………………………………………………….….…...9 § 2. Отношение осложненного предложения к простому и сложному….…..23 § 3. Границы понятия «осложненное предложение» …………………………26 § 4. Отличие осложненного предложения от неосложненного в грамматическом аспекте ….…………………………………………………………………30 § 5. Виды осложнения простого предложения………………………………...33 Выводы ………………………………………………………………………….37 Глава II. Частицы в осложненном предложении ………………………….…39 Раздел 1. Частицы как объект научного изучения …………………….………9 § 1. Понятие частицы. Основные проблемы изучения частиц ………………39 § 2. Функции частиц …………………………………………………………….51

1) коммуникативно-прагматические ………………………………………...53

2) коммуникативно-синтаксические …………………………………………55

3) конструирующие …………………………………………………………..56

4) текстовые ……………………………………………………………………62

5) функции частиц в семантической структуре предложения ……………...63 Выводы ………………………………………………………………………….67 Раздел 2. Роль частицы «даже» в осложненном предложении ………………70 Выводы …………………………………………………………………………..93 Раздел 3. Роль частицы «уже» в осложненном предложении ……………….94 Выводы ……………………………………………………………………........115 Раздел 4. Роль частицы «еще» в осложненном предложении ……………...116 Выводы …………………………………………………………………………137 Раздел 5. Роль частицы «тоже» в осложненном предложении ……………...139 Выводы …………………………………………………………………………165 Заключение …………………………………………………………………...167 Список литературы …......…………………………………………….......171

ВВЕДЕНИЕ

Несмотря на достаточную изученность частиц, в лингвистике менее всего говорится о конструирующих функциях данных служебных единиц.

Частицы рассматриваются с разных сторон, выявлены и описаны в значительной степени коммуникативно-прагматические, коммуникативносинтаксические, текстовые, в меньшей мере - стилистические функции. К вопросу о союзности частиц исследователи обращаются при изучении сложного и осложненного простого предложения. При этом частицы обычно только упоминаются в качестве средств осложнения при описании рядов, пояснения, вторичной связи, очень редко – при обособлении. Специальные исследования, посвященные частицам как средствам осложнения простого предложения, в русистике отсутствуют. Существует также достаточно сложный и малоизученный вопрос – это участие частиц в семантической структуре предложения. Наряду с многочисленными исследованиями ряда работ, посвященными субъективно-модальной роли частиц, в лингвистике появляется новый взгляд на участие частиц в выражении диктумного значения предложения. Таким образом, актуальность выбранной темы определяется несколькими факторами. Во-первых, несмотря на давность изучения частиц в лингвистике, обнаруживаются новые характеристики данного класса служебных единиц. Способность частиц (обычно только отмечавшаяся) употребляться в различных синтаксических построениях, в частности в конструкциях, осложняющих простое предложение, получает в данной работе последовательное описание. Тем самым продолжается изучение частиц в аспекте, разработанном Е.А. Стародумовой, который в целом можно назвать грамматическим. Е.А. Стародумова выделила эту сторону функционирования частиц как отдельный аспект в системе аспектов изучения, установила круг конструктивно-синтаксических функций частиц, определила сущность «союзности» частиц. Во-вторых, в лингвистике не ослабевает интерес к феномену осложненного предложения: это явление вызывает до сих пор многочисленные споры – продолжают разрабатываться уже созданные теории данного грамматического явления (А.Ф. Прияткина, Л.К. Дмитриева), или исследователи ищут новые пути в объяснении осложненного предложения (З.Д. Попова, Р.М. Гайсина, С.А. Алексанова, Г.Н. Манаенко); появляются работы по отдельным видам осложненного предложения (К.Я. Сигал). В-третьих, представление функционирования частиц «даже», «еще», «уже» и «тоже» продолжает накопленный в современной русистике опыт изучения данного класса служебных слов.





Таким образом, диссертационная работа имеет двоякую направленность: с одной стороны – обсуждаются проблемы функционирования частиц как особых служебных единиц, а с другой – изучается синтаксис структуры осложненного предложения.

Объектом нашего исследования являются частицы в осложненном простом предложении.

Предмет исследования - функционирование частиц «даже», «уже», «еще», «тоже» в осложненном простом предложении в грамматическом аспекте.

Целью работы является установление и описание участия частиц в структуре осложненного простого «даже», «уже», «еще», «тоже»

предложения.

Для осуществления поставленной цели определяются следующие задачи:

1. Выявление всех возможных случаев функционирования указанных частиц в осложненном предложении.

2. Определение реализации значения частиц в осложненном предложении.

3. Описание участия частиц в разных видах осложненного предложения: влияние частицы на осложняющие отношения в предложении или видоизменение с помощью частиц синтаксических отношений.

4. Определение специфики каждой из исследуемых частиц.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые частицы проанализированы как показатели различных видов осложнения простого предложения, особенно – при участии частиц в выражении дополнительной предикативности. Получены новые данные роли этого класса служебных слов в выражении внутрирядных отношений (прежде всего для «уже» и «еще»).

Установлена связь значения частиц с их синтаксическими возможностями, а именно с их функциями в осложненном предложении.

Методы исследования: основной использующийся метод в работе – описательный: непосредственное наблюдение над употреблениями частиц «даже», «уже», «еще», «тоже» в различных видах осложнения простого предложения. Сопоставительный анализ использовался для сравнения участия разных частиц в осложненном предложении. Также применялся количественный метод сопоставлений и интроспективно-индуктивный метод (от наблюдений над фактами к выведению закономерностей).

Экспериментальную базу исследования составляют тексты художественной литературы, периодические издания (журналы и газеты), тексты из Национального корпуса русского языка. По нашим подсчетам, из 4000 употреблений частиц в осложненном предложении около 3500 – случаи с частицами «даже», «уже», «еще» и «тоже». Наиболее частотной является «даже»: около 1000 фактов, «уже» – около 900 употреблений, «еще» и «тоже»

– каждая примерно по 800 фактов в осложненном простом предложении.

Зафиксировано также различное количество других частиц в подобных синтаксических условиях (в сумме - около 500 случаев употреблений):

«чуть», «хоть», «хотя бы», «почти», «только», «пусть», «особенно», «лишь», «едва», «разве что», «также», «вроде бы» и др.

На защиту выносятся следующие основные положения:

1. Частицы способны функционировать не только в качестве коммуникативно-прагматических знаков (в качестве собственно частиц), но и выполнять функцию формального показателя синтаксических конструкций, во многих случаях сближаясь с союзами.

2. Частицы как создатели субъективной модальности предложения могут оформлять и диктумную сторону высказывания, то есть становиться значимыми элементами предложения в формировании пропозитивного значения компонентов.

3. При дополнительной предикативности частицы способны оформлять семантическую связь между предикатами, относящимися не только к одному субъекту, но и к разным субъектам ситуации. При субстантивном обороте, одиночных обособленных прилагательных, приложениях частицы способствуют оформлению отдельной пропозиции предложения, придавая предметной лексике ситуативный характер. В конструкции без параллельных членов частицы становятся показателями связи.

4. При внутрирядных отношениях частицы также могут устанавливать семантические связи между членами ряда. В пояснительной конструкции служебные единицы становятся формальными показателями значений пояснения, уточнения или включения.

5. Представленные частицы неоднородны в плане выражения «синтаксичности». Наиболее «грамматичной» оказывается частица «даже», которая в ряде случаев приближается к союзу. Главным для нее является грамматический (тяготение к предикату) и семантический аспекты. Благодаря этому частица оформляет отдельную пропозицию в различных видах дополнительной предикативности. Роль частиц «уже» и «еще» в осложненном предложении предопределяется семантическим аспектом:

особым их влиянием на пропозициональное оформление компонентов предложения. Наименее «грамматичной» является частица «тоже». Ее роль в осложненном предложении связана с коммуникативной (выделение ремы высказывания) и семантической (подчеркивание тождества ситуаций) функциями.

Теоретическая значимость диссертации состоит в установлении роли частиц в их вторичной функции – конструктивной; выявлении роли частиц в осложненном простом предложении в грамматическом аспекте;

доказательстве всевозможного влияния данных служебных единиц на различные виды осложнения. Все это позволяет составить достаточно полное представление о функционировании частиц в русском языке.

Практическая ценность диссертации определяется тем, что представленные выводы по результатам изучения частиц «даже», «уже», «еще» и «тоже» в осложненном предложении могут быть использованы в ряде учебных курсов по теоретической грамматике русского языка.

Материалы диссертации могут послужить основой для спецкурсов и спецсеминаров в высших учебных заведениях. Результаты работы предлагается включить в лексикографическое описание частиц «даже», «уже», «еще», «тоже».

Апробация работы. Основные положения работы были отражены в докладах на аспирантских семинарах и конференциях Дальневосточного государственного университета: «Россия – Восток – Запад: Проблемы межкультурной коммуникации: 3-я международная научная конференция»

(5 – 7 апреля 2007 г., г. Владивосток); «Русский язык и русская культура в диалоге стран АТР: Актуальные проблемы современной русистики:

3-я международная научно-практическая конференция» (18 – 20 марта 2008 г., г. Владивосток). «Русский язык и русская культура в диалоге стран АТР:

Актуальные проблемы современной филологии: 4-я международная научнопрактическая конференция» (26 – 28 апреля 2011 г., г. Владивосток).

Диссертация обсуждалась на кафедре современного русского языка.

По данной теме опубликовано 5 статей.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, двух глав, Заключения и Списка литературы, включающего более ста пятидесяти наименований.

Во Введении обосновываются актуальность избранной темы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, определяются объект, предмет, цель, задачи и методы исследования.

В Главе 1 – «Теория осложненного предложения» рассматриваются следующие вопросы: история изучения осложненного предложения в русском языке, проблема отношения осложненного предложения к простому и сложному, границы понятия предложение», отличие «осложненное осложненного предложения от неосложненного в грамматическом аспекте, виды осложнения простого предложения.

Глава 2 – «Частицы в осложненном предложении» носит теоретикоисследовательский характер. Представлены проблемы изучения частиц, определены основные функции частиц: коммуникативно-прагматические, коммуникативно-синтаксические, конструирующие, текстовые, функции частиц в семантической структуре предложения. В исследовательской части описано участие каждой из частиц в различных видах осложненного предложения: Раздел 2 – «Роль частицы «даже» в осложненном предложении». Раздел 3- «Роль частицы «уже» в осложненном предложении». Раздел 4 - «Роль частицы «еще» в осложненном предложении». Раздел 5 - «Роль частицы «тоже» в осложненном предложении».

В Заключении содержится обобщенное представление основных результатов исследования, а также намечаются перспективы дальнейшего изучения частиц и их функционирования в осложненном простом предложении в грамматическом аспекте.

Глава I. Теория осложненного предложения.

Понятие осложненного предложения до сих пор (до настоящего времени) является в лингвистике очень спорным, по-разному интерпретируемым. Это объясняется сложностью самого явления, разнообразием так называемых «видов осложнения» – с одной стороны, и развитием лингвистической науки, возникновением новых теорий и подходов

– с другой.

Не претендуя на полное освещение всех проблем, связанных с осложненным предложением, выделим те, которые имеют отношение к предмету нашего исследования. Это: определение границ понятия, охватываемого термином «осложненное предложение», и в результате установление «списка» случаев осложнения предложения; проблема «обособления»; вопрос об отношении осложненного предложения к простому и сложному; подходы к рассмотрению предложения, соответственно и к пониманию осложненного предложения (отличие осложненного предложения от неосложненного). Также мы попытаемся определить некоторые теоретические позиции и установить связь между нашим направлением работы и теми исследованиями, которые наиболее близки нашей теме.

§ 1. История изучения осложненного предложения в русском языкознании.

В современном языкознании взгляды на синтаксические явления очень разнообразны, многоплановы. Это касается и теории осложненного предложения. Интерес к вопросу осложнения до сих пор не угас, но даже, возможно, усилился: появляются новые концепции (К.Я. Сигал, Г.Н. Манаенко; З.Д. Попова, Р.М. Гайсина) и продолжают разрабатываться уже созданные (Л.К. Дмитриева, А.Ф. Прияткина, С.П. Петрунина). Сам термин «осложненное предложение» возник в русском синтаксисе с появлением работы А.А. Шахматова [Шахматов 1925] «Синтаксис русского языка», в которой осложненными предложениями названы такие, «главный член которых осложнен словом или словосочетанием, вызывающим в двусоставных предложениях (в зависимом составе которых главным членом является сказуемое) представление о второстепенном сказуемом» [Шахматов 2001 : 125]. Помимо определения осложненного предложения А.А. Шахматов выявил круг явлений, относящихся к осложнению: «придаточное сказуемое», «придаточное приложение», «предикативно-атрибутивные» и «атрибутивнопредикативные определения». А.Г. Руднев указывает на важное наблюдение А.А. Шахматова - это «более полно проведенная и продемонстрированная мысль о предикативной силе обособленных членов предложения, которая позволила исследователю выдвинуть идею о придаточных сказуемых»

[Руднев 1959 : 21].

В.В. Виноградов в работе «Основные вопросы синтаксиса предложения» [Виноградов 1955] продолжает высказанное А.А.Шахматовым, но при этом связывает осложнение с обособлением и однородностью:

“Простое предложение имеет не только разнообразные формы своего построения, разные типы, но оно может быть осложнено наличием обособленных и однородных членов” [Там же : 423]. «Обособление придает второстепенному члену относительно самостоятельное положение в предложении» [Там же : 418]. Таким образом, В.В. Виноградов включил в виды осложнения обособленные обороты и однородные члены предложения.

Важно отметить, что в синтаксисе русского языка описывали виды осложнения без определения общего понятия осложненного предложения.

Это можно объяснить тем, что под осложнением понимались разные синтаксические явления, которые воедино свести было очень сложно.

Поэтому об осложненном предложении говорилось прежде всего при обращении к обособлению, обособленным членам предложения. Например, А.М. Пешковский в работе «Русский синтаксис в научном освещении»

[Пешковский 1956] рассматривает осложненное предложение (не определяя его) в разделе «Обособленные второстепенные члены». «Обособленным второстепенным членом называется второстепенный член, уподобившийся (один или вместе с другими, зависящими от него членами) в отношении мелодии и ритма и – параллельно – в отношении связей своих с окружающими членами отдельному придаточному предложению»

[Там же : 416].

В 1959 г. вышла монография А.Г. Руднева, посвященная осложненному предложению. В качестве осложняющих предложение компонентов здесь рассматриваются обособленные члены предложения, вводные члены предложения, однородные члены предложения, обращения.

В «Грамматике современного русского литературного языка» под редакцией Н.Ю. Шведовой говорится об осложнении в разделе «Обособленные словоформы и обособленные группы внутри предложения»

[Грамматика 1970 : 643]. Продолжается мысль А.Г. Руднева о роли обособления: «… обособленный отрезок внутри предложения актуализируется, приобретает относительную смысловую самостоятельность или несет в себе оттенок дополнительного сообщения» [Там же : 643]. В работе говорится о том, что «обособленные словоформы или группы словоформ называются полупредикативными» [Там же]. Термин “полупредикативный” употребил А.М. Пешковский для обозначения творительного предикативного, близкого к предикативному («Я помню, ты д и т ей с ним часто танцевала…(Грибоедов). Ребенком он упрям был и резов… (Огарев)» из примеров А.М. Пешковского): «Творительный этот можно было бы назвать «временным полупредикативным». Во всех этих сочетаниях творительный отличается от «творительного способа» тем, что по смыслу относится не только к сказуемому, но и к подлежащему»

[Пешковский 1956 : 244].

Таким образом, понимание осложненного предложения осмысляется в первую очередь как обособление или как наличие полупредикативных отношений в предложении.

Вследствие того, что формальные признаки полупредикативных членов не были определены, появилось широкое понимание полупредикативности («то как возможность непредикативную синтаксическую связь свести к предикативной, то как возможность выразить предложением тот смысл, который передается отдельным (не главным) членом или членами»

[Камынина 1974 : 10]). А.А. Камынина в работе «О полупредикативных конструкциях в простом предложении» употребляет термин «полупредикативность» в узком значении: для обозначения сказуемостного (модально-временного) значения. В зависимости от выражения сказуемостного члена выделяется три типа полупредикативных структур:

1) деепричастные и причастные обороты; 2) «конструкции, возникающие в результате расщепления именных и глагольных словосочетаний, при этом зависимая именная форма непременно имеет атрибутивное значение и занимает особую присказуемостную позицию; 3) предложно-падежные обороты, имеющие двучленную семантическую структуру и объединенные с предикативной основой отношениями мотивации или временными» [Там же :

47]. К формально-синтаксическим признакам полупредикативных конструкций исследователь относит «двукомпонентность на основе определительных отношений при синтаксически организующей роли существительного и модальное значение (представляющее соотнесенность с действительностью в плане реальности//ирреальности) …» [Там же : 31].

И.П. Распопов в «Очерках по теории синтаксиса» рассматривает проблему обособления с позиции коммуникативного синтаксиса. Ставится вопрос, какие причины обуславливают выделение того или иного члена предложения. Деепричастие и деепричастные обороты обособляются потому, что выполняют роль второстепенного сказуемого, т.е. характеризуются двойной зависимостью (от сказуемого, формально примыкая, и подлежащего, семантически согласуясь) и, как следствие, совмещают в себе обстоятельственные и сказуемостные конструктивно-синтаксические функции. Причину обособления адъективных и причастных оборотов И.П.

Загрузка...

Распопов видит в коммуникативной функции. Исследователь делает попытку определить термин «обособление»: «было бы целесообразно ограничить содержание термина «обособление», рассматривая соответствующее явление лишь в связи с коммуникативно-синтаксическим аспектом структуры предложения, как факт своеобразной «надстройки» над основной линией тех связей и отношений, в которых находятся друг с другом его грамматические члены» [Распопов 1973 : 147].

Е.В. Урысон определяет роль обособления в семантической структуре и актуальном членении предложения [Урысон 1987]. Автор работы определяет обособление так: «Обособление это синтаксическое средство,

– заключающееся в выделении паузами и особом интонировании второстепенного члена предложения вместе со всеми его зависимыми (если таковые имеются) – как непосредственными, так и опосредованными»

[Там же : 3]. Е.В. Урысон определяет функции обособления – «обособление является средством «авторского комментария», «авторской разметки» смысла предложения» ([Там же : 5]), «которую может производить говорящий для облегчения его восприятия слушающим» [Там же : 2]; и как «средство маркирования специфического актуального членения (коммуникативной структуры) предложения» [Там же]. В семантической структуре предложения обособление «маркирует семантические связи между обособленным оборотом и каким-то иным словом (точнее – их семантическими образами) …» [Там же : 8].

Таким образом, в синтаксисе русского языка появляются разные подходы к понятию «осложненное предложение», к познанию сущности синтаксических явлений. В формально-синтаксической теории осложненное предложение рассматривается через понятие обособления и полупредикативности. В коммуникативном синтаксисе причину обособления видят в выражении коммуникативных функций, особом актуальном членении. Эти перечисленные и многие другие теории изучения русской грамматики далее продолжают существовать и развиваться.

Как отмечает Н.А. Снегирева, «в истории исследования данной единицы (осложненного предложения) можно выделить два больших этапа:

1) Период господства формального подхода, когда осложненное предложение соотносилось или с полупредикативными конструкциями, сложносочиненными и сложноподчиненными, или связывалось с включением в предложение особых конструкций; 2) Развитие так называемого «семантического синтаксиса», когда внимание ученых перемещается в область исследования смысла предложения, его семантики»

[Снегирева 2008 : 117].

Таким образом, мы можем сказать, что при наличии разных подходов к этому синтаксическому явлению ясного понимания осложненного предложения все равно не выработано. Четкого определения термина нет, границы не установлены.

А.Ф. Прияткина создала новое направление в синтаксической науке – синтаксис конструкций. «В рамках грамматического аспекта синтаксиса целесообразно выделить специальную область «синтаксиса конструкций»

(или «конструктивный синтаксис» в узком смысле слова). В эту область входит анализ, описание и систематизация синтаксических структур специально с точки зрения их строения. …. Термин «синтаксическая конструкция» употребляется в грамматике очень широко. Для нас понятие «конструкция» является основным. …. Мы определяем конструкцию как некоторое структурное единство, имеющее внутреннюю формальную организацию со строгим набором компонентов, находящихся в грамматической связи» [Прияткина 2007 : 315]. А. Ф. Прияткина выделяет ряд проблем в выявлении сущности осложнения: «1) проблема «обособления» (объем понятия и его отношение к конструктивному и коммуникативному синтаксису); 2) проблема предложения с однородными сказуемыми (простое предложение или сложное)» [Там же : 51]. Автор определяет и более частные вопросы: проблема предложного оборота несмотря на…, благодаря… и др. (детерминант или иная синтаксическая позиция); проблема «присоединения»; «пояснения» и др. Как пишет А.Ф. Прияткина, проблема определения «осложненного предложения»

состоит в том, что нет общего основания, по которому мы объединяли бы столь разные по своей сущности явления, как однородные члены предложения, обособленные обороты, конструкции с подчинительными союзами, обращения, вводные, вставочные конструкции. Не находя такого общего основания, многие исследователи по-разному определяют границы термина «осложненное предложение».

А.Ф. Прияткина разрабатывает определение понятия «осложненное предложение», устанавливая его отношение к аспектам синтаксиса: «Прежде всего, осложнение, на наш взгляд, относится к конструктивному уровню синтаксиса, независимо от того, какими формальными средствами оно создается» [Прияткина 2007 : 53]. А.Ф. Прияткина придерживается широкого понимания осложненного предложения, в которое включает однородные члены предложения, но не рассматривает как осложнение обращение и вводные слова (так как они не являются членами предложения, то есть не выражают предикативного содержания предложения, а относятся к явлениям другого синтаксического плана). «Осложнение – особый способ синтаксической организации предложения как единицы конструктивного синтаксиса. …. Под конструкцией мы понимаем такую синтаксическую организацию, формальный принцип которой может быть определен вне условий ее функционирования в составе той или иной языковой единицы»

[Там же : 55]. К конструкциям А.Ф. Прияткина относит: «ряд», тем самым отходя от понятия «однородные члены предложения»; конструкции с подчинительными союзами как («в качестве»), как («сравнительный»), чем, чтобы; конструкции с производными предлогами. При описании осложненного предложения обычно говорят и об оборотах. В состав оборотов включаются совершенно неравные явления: причастные, деепричастные, инфинитивные (по морфологическому признаку), сравнительные (по семантическому), уточняющие, присоединительные (по функциональносинтаксическому признаку). А.Ф. Прияткина считает «общим признаком «оборота» «интонационный признак отдельной синтагмы, опирающийся на формально-синтаксические особенности синтагматических отношений, а также на семантику конкретных членов предложения» [Там же : 57].

Исследователь утверждает, что «интонационный показатель может быть функционально равен любому другому формальному показателю синтаксиса, в частности союзу» [Там же : 58]. В данной теории представлено два типа отношений, осложняющих элементарное предложение: 1) отношений дополнительной предикативности 2) внутрирядные отношения.

А.Ф. Прияткина предлагает классификацию видов осложнения простого предложения не только с точки зрения отношений, но и со стороны связей:

1) расширение по координации (однородность, пояснение - уточнение, другие виды параллелизмов); 2) расширение по субординации (деепричастные, обособленные согласуемые и управляемые обороты, предложные обороты и др.) [Там же : 62].

В последующих работах других авторов в определении сущности осложненного предложения как синтаксического явления предпочтение отдается то грамматическому подходу, то семантическому. Так, в 1981 году в русском синтаксисе появилась еще одна концепция осложненного предложения: Л.К. Дмитриева в качестве главного признака осложнения предложения предлагает считать предикативность позиции осложняющих категорий – это «структурные свойства, благодаря которым осложняющие категории способны вносить существенные изменения в структуру предложения» [Дмитриева 1981 : 6]. Осложненное предложение как особая синтаксическая структура формируется на основе простого предложения, грамматическим значением которого является предикативность. Этот признак Л.К. Дмитриева разделяет на предикативную связь (конструктивносинтаксический план) и предикативное отношение (семантикосинтаксический план). Осложненное предложение определяется автором как монопредикативная структура с явлениями «полипредикации» [Там же : 31], так как осложненное предложение всегда обладает вторичной предикацией, имеющей связанный характер и заключающейся в параллельном предикационном расчленении субъектно-предикатной основы предложения и вторичной функции утверждения факта.

С.П. Петрунина в своих работах опирается на концепцию А.Ф. Прияткиной, в частности применяя ее к исследованию пояснительных конструкций на диалектном материале. При этом конструктивный аспект автор связывает с коммуникативным и функциональным [Петрунина 2008].

В своей диссертации Н.А. Дьячкова анализируют предложения типа Отвергнутая женщина страшна и указывает на факт семантического (не синтаксического) осложнения (так как «в рамках монопредикативной структуры представлена дополнительная предикативность «в свернутом виде» [Дьячкова 2002а : 6] – Если женщина покинута, то она страшна).

Н.А. Дьячкова рассматривает «асимметричные» конструкции в сфере простого предложения, то есть такие конструкции, в которых между единицами плана выражения и содержания нет соответствия, или между предикативностью и пропозитивностью наблюдается асимметрия. Если говорить о простом предложении, то асимметричным будет предложение синтаксически простое, но семантически сложное. Н.А. Дьячкова связывает описание и изучение таких типов простых предложений с проблемой осложненного предложения. Исследователь объясняет терминологический разнобой в определении осложненного предложения, обособления, видов осложнения простого предложения и т.д. эволюцией взглядов на «асимметричные простые предложения»: “1) осознание факта сходства таких простых предложений со сложными в плане содержания (О.Б. Ефимова;

Н.Д. Арутюнова; М.В. Всеволодова; Г.А. Золотова; В.К. Покусаенко;

В.М. Хегай, Т.В. Шмелева; М.И. Черемисина; Т.А. Колосова; Ю.А. Южакова и мн. др.; 2) исследование способов репрезентации в таком предложении вторичной предикации (Л.А. Баландина; О.Н. Дудко; Л.М. Лосева;

Т.В. Развина; Я.И. Рословец; Н.Д. Рыбка; Е.С. Ярыгина; Т.А. Ященко и мн.

др.; 3) включение монопредикативных полипропозитивных предложений в сферу предложений осложненной структуры (П.А. Лекант;

О.М. Москальская; М.И. Черемисина и др.; 4) признание того обстоятельства, что подобные предложения представляют собой особый тип простого предложения, у которого двухбазисное (двухбазовое) ядро (П. Адамец, В.

Грабе; И.П. Сусов)» [Там же : 5 - 6]. Н.А. Дьячкова считает, что следует разграничивать синтаксическое осложнение и семантическую сложность [Прияткина 1990 : 9]; осложнение модульное и модельное [Лекант 1993 : 98];

традиционные и нетрадиционные способы осложнения [Ефимова 1996 : 34].

Н.А. Дьячкова разграничивает семантическое и синтаксическое осложнение простого предложения, придерживаясь идеи семантического синтаксиса.

Исследователь рассматривает одну из проблем темы осложнения - состав видов осложнения предложения.

В синтаксисе русского языка продолжают развиваться семантическая, семантико-структурная, структурно-семантическая теории осложнения (Р.М. Гайсина, С.А. Алексанова и др.), а также зарождаются новые подходы к исследованию осложненного предложения: это современные попытки как системного описания всей типологии осложненного предложения (З.Д. Попова, Г.Н. Манаенко), так и отдельно взятых видов осложнения (К.Я. Сигал). В современных теориях осложненное предложение выводится «из рамок одноаспектных исследований в пространство современной научной парадигмы» [Алексанова 2008 : 70]. Так, по мнению К.Я. Сигала, Г.Н. Манаенко рассматривает осложненное предложение «не только и не столько с имманентно-структурных позиций, сколько … в контексте речемыслительной деятельности говорящего, передающего определенную «порцию» информации в дискурсе того или иного типа» [Сигал 2006 : 6].

Г.Н. Манаенко использует информационно-дискурсивный подход в изучении осложненного предложения: трехаспектное проявление такого вида предложения - в речевой деятельности (дискурсе), языковом материале (тексте) и языке (абстрактной системе). Автор считает, что «основным недостатком существующих концепций осложнённого предложения, а также причиной отсутствия новых альтернатив как раз и является замкнутость исследований только на внутрисистемные отношения» [Манаенко 2001 : 317].

Г.Н. Манаенко определяет «назначение» коммуникативных единиц синтаксиса: «- простое предложение (ПП), выражающее единицу информации, репрезентирует в акте общения коммуникативно существенный для говорящего фрагмент его «модели мира» (приоритетную пропозицию); сложное предложение (СП), выражающее три и более единицы информации, обнаруживает в акте общения коммуникативно главную для говорящего связь / отношение между фрагментами его «модели мира»; - осложнённое предложение (ОП), выражающее две и более единицы информации, эксплицирует в акте общения либо сопутствующую информацию о связи / отношении между фрагментами «модели мира» говорящего, либо дополнительную информацию об отношении коммуникатора к представляемому им фрагменту «модели мира» [Там же : 250 - 251].

Сущность осложненного предложения как единицы языка Г.Н. Манаенко определяет как представление «соотношения двух единиц информации, обладающих разным коммуникативным статусом: основным и комментирующим» [Там же : 268]. Говорящий, по мысли исследователя, производит три типа операций ментально - модусного характера, т.е. с целью изменения статуса информации над ней осуществляются следующие коммуникативные действия: слияние, расщепление, добавление пропозиции для указания или представления второй пропозиции. Г.Н. Манаенко в своей работе переносит понятие осложненного предложения в другую область знания, это особое, иное направление в понимании осложнения. Не перечеркивая понятия осложнения, исследователь использует саму систему осложненного предложения (со всеми видами осложнения) для того, чтобы решать задачи речемыслительной деятельности. Так, например, «при слиянии указываются (подчеркиваются) соотношения (логическая пропозиция) между единицами информации. Комментирующий характер логической пропозиции обеспечивается за счет редукции однотипного языкового выражения второй и последующих диктумных предицированных пропозиций» [Там же ; 269].

Г.Н. Манаенко различает два вида слияния: 1) указание на логическую пропозицию, имеющую другие способы выражения (на основе сложного предложения соответствующего типа) - сочинительные ряды, пояснительные, присоединительные и сравнительные обороты; и 2) представление логической пропозиции, не имеющей иных способов выражения в языковой системе – уточняющие обороты и обороты со значением включения / исключения. Функцию «расщепления» выполняют субстантивные, деепричастные, причастные и адъективные обороты. Вводным словам и обращениям свойственно коммуникативное действие «добавление».

К.Я. Сигал в «Предисловии» к монографии Г.Н. Манаенко «Информационно-дискурсивный подход к анализу осложненного предложения» говорит о том, что в синтаксисе осложненного предложения «можно выделить два направления поисков интегральных признаков осложнения: «умеренное» и «радикальное». «Для «умеренного» направления характерно введение двух или более частных интегральных признаков (например, семантические субпризнаки «дополнительная предикативность» и «внутрирядные отношения» в общеизвестной концепции А.Ф. Прияткиной) и обобщение лишь соответствующих этим признакам осложняющих конструкций в два или более класса, в свою очередь объединяющихся благодаря тому, что составляющие их осложняющие конструкции создают особый тип предложения-высказывания, обладающий признаками как простого, так и сложного предложения. При «умеренном» подходе избирается путь синтаксического анализа «от частного к общему», а главное, допускается неполный охват традиционно квалифицируемых как осложняющие конструкций (ср., в частности, вводные и вставные конструкции или обращение). Для «радикального» направления, к которому, на наш взгляд, можно отнести Г.Н. Манаенко, характерно введение одного интегрального признака, объединяющего в одну суперкатегорию всевозможные осложняющие конструкции, и дальнейшее членение единой категории осложнения на субкатегории в соответствии с целым рядом дифференциальных признаков. Тем самым при «радикальном» подходе избирается путь синтаксического анализа «от общего к частному», а также предполагается включение в состав осложняющих не только традиционно квалифицируемых подобным образом конструкций, но и конструкций, получавших в синтаксической традиции иную трактовку (ср., например, парцелляцию или синтаксические конструкции чужой речи у Г.Н. Манаенко)»

[Сигал 2006 : 7].

Наряду с изучением осложненного предложения во всем разнообразии проявления осложнения, появляются новые подходы к отдельным видам осложнения. Так, К.Я. Сигал в своей диссертации определяет новый подход, «базирующийся на экспериментально-психолингвистической проверке индуктивных гипотез, выработанных в результате функциональносистемного анализа сочинения и ориентированных на текстопорождающую активность говорящего»; «в диссертационном исследовании заложены основы нового научного направления – функционально-порождающего синтаксиса сочинения» [Сигал 2004 : 8]. К.Я. Сигал соглашается с утверждением, что сочинение синтаксическая конструкция, но

– «конструктивные принципы синтаксических единиц динамичны, подвижны, участвуя в синтаксическом формировании текста, они не просто реализуются, а каждый раз воссоздаются заново, а также деформируются, апплицируются и т.п., т. е. находятся в состоянии перманентного функционального сопротивления» [Там же : 129]. Автор доказывает приоритетную роль лексики в сочинительной конструкции. «В реальной речевой деятельности лексика не «наполняет» синтаксические схемы, а, наоборот, инициирует их использование» [Там же : 129- 130]. К.Я. Сигал выдвигает систему индуктивных гипотез, которые далее в работе экспериментально подтверждаются. Таким образом, как определяет сам исследователь, сочинение (разновидность осложненного предложения) рассматривается в рамках психолингвистической грамматики – «конструкта, отображающего все смысловое и операциональное содержание грамматического макрокомпонента языковой способности и управляющего процессом синтаксирования на уровне морфем, слов и предложений» [Там же : 287].

В русле когнитивной лингвистики создана монография З.Д. Поповой «Синтаксическая система русского языка в свете теории синтаксических концептов» [Попова 2009]. Автор работы считает, что в основе синтаксической системы языка лежат синтаксические концепты – «типовые синтаксические структуры, отражающие в концептосфере человека связи и отношения явлений и объектов реальной действительности» [Там же : 29].

З.Д. Попова представляет полевую организацию системных отношений синтаксических концептов (См. Там же Глава II). Осложненное предложение, по теории синтаксических концептов, - «это речевые объединения основной структурной схемы простого предложения с фрагментами или трансформами других структурных схем» [Там же : 115]. З.Д. Попова рассматривает традиционные синтаксические разновидности осложненных предложений «в их отношении к структурным схемам простого предложения, представляющим синтаксические концепты семантического пространства русского языка» [Там же]. Автор монографии утверждает, что отдельных схем осложненных предложений в русском языке нет, а есть обороты, трансформы или словоформы, которыми осложняется простое предложение, т.е. схемы простых предложений. «Осложнить» схемы простых предложений могут:

1) детерминанты, являющиеся фрагментами базовых структурных схем и включаемые в высказывания, построенные по другим базовым структурным схемам (сюда, например, включаются уточняющие обстоятельства места, времени – по схеме кто/что есть где/когда – синтаксический концепт «бытие объекта»; обособленные определения; приложения – по схеме кто/что есть какой/какое синтаксический концепт «бытие признака объекта»;

– предложно-падежные обороты); 2) вводные слова, разделяемые исследователем на три лексико-семантические группы: «выражающие модус высказывания; служащие для подключения внимания собеседника к высказыванию; являющиеся текстообразующими средствами (метатекст в тексте)» [Там же : 146]; 3) обороты с отглагольными дериватами (причастия, деепричастия, инфинитивы, отглагольные существительные);

4) высказывания с однородными членами. Вставки З.Д. Попова относит к сложным предложениям (не считает видами осложнения схем простого предложения), так как вставка одного предложения в другое – это один из способов объединения в сложное простых предложений. Таким образом, З.Д. Попова подвергает сомнению само понятие «осложненное предложение»

как целостной структуры, а видит в осложнении набор оборотов, представляющих определенные концепты.

Как мы видим, изучение осложненного предложения современного русского языка продолжается и подобные исследования актуальны.

Появляются все новые и новые работы, разрабатываются вопросы по отдельным видам осложнения.

§ 2. Отношение осложненного предложения к простому и сложному.

В современной лингвистике до сих пор существует проблема соотношения простого, сложного и осложненного предложений.

М.И. Черемисина утверждает, что «можно считать признанным существование трех типов предложений: простые, осложненные (не так давно считавшиеся подтипом простых) и сложные» [Черемисина 2004а : 367].

«Осложненные предложения я считаю принадлежащими классу предложений, промежуточных между простыми и сложными, поэтому термин «простое осложненное предложение» мне представляется неправомерным — осложнение лишает конструкцию предложения того качества, которое подразумевается словом «простое» [Там же : 387]. М.И. Черемисина указывает на возможность смены традиционного представления о двуполярной классификации предложений – простого и сложного – представлением о шкале простоты-сложности. «Уже сейчас широко признаны по крайней мере три «градуса» этой шкалы, соответствующие простому, осложненному и сложному предложению» [Там же : 382].

Противоположная точка зрения высказана А.Ф. Прияткиной: «По структуре оно (осложненное предложение) представляет собой простое предложение, противопоставленное сложному как единица монопредикативная единице полипредикативной» [Прияткина 1990 : 6]. (Сравним традиционное понимание полипредикативности и монопредикативности с представлением этих понятий у Г.А. Золотовой: «полипредикативность – соотнесенность или взаимодействие в рамках одной коммуникативной единицы двух или нескольких предикативных единиц, в каждой из которых есть свое сопряжение имени признака (предиката) с именем предмета (субъекта) и свои грамматические характеристики времени, модальности и лица, либо свободные, либо связанные (в релятивном, таксисном значении)»

[Коммуникативная грамматика : 220]. Таким образом, предложения типа «Войдя в комнату, гость поклонился. Гость вошел в комнату и поклонился.

Вошедший в комнату гость поклонился» «характеризуются полипредикативностью при моносубъектности, мономодальности и политемпоральности (действия неодновременны, последовательны)» [Там же : 222]). М.И. Черемисина утверждает, что «понятие «осложненное предложение» и должно пониматься как такое предложение, в составе которого одно из предикативных звеньев испытало компрессию, что привело к потере этим звеном качества предикативности» [Черемисина 2004а : 367].

Она пишет, что «каждому типу осложненных предложений … соответствует … определенная операция «упрощение сложного», приведение предикативной единицы к такому виду, к такой непредикативной форме, которая позволит информации, содержавшейся в предикативной единице, войти в составы осложненного предложения» [Там же : 381].

О «простоте» и «сложности» осложненного предложения говорится и в коллективной монографии А.И. Рябовой, И.В. Одинцовой, Р.А. Кульковой «Структурные и семантические типы осложнения простого предложения»

[Рябова, Одинцова и др. 1992]. Авторы рассматривают понятие осложнения предложения с формальной и с семантической точек зрения. Например, деепричастный оборот – это сложная структура в семантическом плане (усложняет пропозитивный диктумный план предложения), но этот же оборот считается простым в формальном отношении (хотя и с некоторыми оговорками).

Н.А. Дьячкова в диссертации «Полипропозитивные структуры в сфере простого предложения (конструкции с включенным предикатом в присубъектной позиции)» пытается определить статус следующих предложений: Я не помню брата маленьким; Меня тревожит боязнь брата.

Подобные предложения автор квалифицирует как переходные между простым и сложным предложениями, так как их можно перефразировать:

Если женщина покинута, то она страшна и т.д. «Их можно рассматривать как факты семантического осложнения в отличие от осложнения синтаксического на том основании, что у первых отсутствуют, а у вторых имеются специализированные осложняющие компоненты. Однако все-таки осложнения, потому что и у тех и у других в рамках монопредикативной структуры представлена дополнительная предикативность «в свернутом виде» [Дьячкова 2002а : 6]. О разграничении этих 3-х типов осложненного предложения и простого, сложного Н.А. Дьячкова пишет и в другой своей статье - «Об одном типе осложнения предложения»: «Принято считать, что осложненное предложение формируется на базе простого предложения. При таком подходе осложнение рассматривается как нечто такое, что можно определить словами «уже не простое, но еще и не сложное». Иерархия видится такой: простое предложение – сложное предложение – простое осложненное предложение. При этом осложненное предложение в известном смысле «сложнее», чем собственно сложное, потому что, не имея специализированных показателей, оно выражает тот же (или почти тот же) объем информации, что собственно сложное предложение с его системой союзов, координацией модально-временных планов, порядком следования частей и др. специфическими средствами» [Дьячкова 2002б : 59].

Таким образом, с точки зрения формального синтаксиса в лингвистике существует два взгляда на осложненное предложение – теория, наиболее определенно отразившаяся в работах А.Ф. Прияткиной (осложненное предложение рассматривается внутри простого, которое противопоставлено сложному), и точка зрения М.И. Черемисиной (выделяется три типа предложения: простое – осложненное – сложное). Осложненное предложение является монопредикативной единицей, поэтому по структуре оно относится к простому предложению. Одновременно осложненное предложение имеет отношения дополнительной предикативности, что связывает его со сложным предложением. Итак, осложненное предложение имеет свои особенности, которые ставят такое предложение на границу между простым и сложным.

§ 3. Границы понятия «осложненное предложение».

При изучении данного вопроса лингвисты придерживаются «широкого» или «узкого» понимания «осложненного предложения». Споры возникают вокруг определенных структур в их отношении к осложнению предложения: однородные члены предложения, детерминанты, сравнительные обороты, вставки, обращения, вводные конструкции, междометия.

Традиционно перечисляются следующие виды осложнения:

обособленные члены предложения (обособленное приложение; обособленное определение; обособленные предикативные обстоятельства (деепричастие);

обособленные сравнительные обороты (сущ., прилаг., прич., дееприч., числит.

с сущ., спрягаемые формы глаг, нар.); вводные члены предложения;

однородные члены предложения (подлежащие, сказуемые, дополнения, определения, обстоятельства); обращения (например, [Руднев 1959]).

«Широкое» значение понятия «осложненное предложение» нашло отражение в работах таких лингвистов, как Л.К. Дмитриева и В.В. Бабайцева (в их представлениях об осложненном предложении вне этого понятия находятся сравнительные обороты), Е.С. Скобликова, А.Г. Швец (Петрова), В.А. Белошапкова, Н.С. Валгина, П.А. Лекант. Также «широко» понимается осложнение у Г.Н. Манаенко: осложнение создается сочиненными рядами, пояснительными, уточняющими, присоединительными, сравнительными оборотами, оборотами со значением включения / исключения;

обособленными оборотами (деепричастными, причастными, адъективными, субстантивными), приложениями; вводными конструкциями, обращениями.

К осложнению Г.Н. Манаенко относит и парцелляцию.

Многие исследователи относят к осложняющим простое предложение компонентам явления, которые по-разному определяются в лингвистике:

детерминанты (Н.Ю. Шведова), кванторные детерминанты (Е.Н. Клеменова), обстоятельственно-предикативные детерминанты (Л.К. Дмитриева), предложно-падежные детерминанты//конструкции, обстоятельственные детерминанты (В.П. Малащенко С.А. Алексанова, Л.И. Шуляк, О.В. Акентьева, З.Д. Попова, Ю.И. Леденев), оборот со значением включения / исключения (Г.Н. Манаенко, Н.С. Валгина), оборот с расширительноограничительным значением (Д.Э. Розенталь), ограничительновыделительный оборот (В.А. Ицкович), конструкция с конкретизирующей семантикой (Э.П. Лаврик, К.А. Верещагин), кванторы с определенным значением (В.Ю. Апресян).



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 7 |
Похожие работы:

«Белая Елена Николаевна Теоретические основы исследования языковых и речевых репрезентаций базовых эмоций человека (на материале русского и французского языков). Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат филологических наук, профессор М.П. Одинцова Омск – 2006 Оглавление Список сокращений и условных обозначений...»

«ПОТАПОВА Екатерина Александровна МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКТИРОВОЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА ОСНОВЕ ЗАДАЧНОГО ПОДХОДА (немецкий язык, языковой вуз) 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык) ДИССЕРТАЦИЯ диссертации на соискание ученой степени...»

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Крюкова, Ирина Васильевна 1. Рекламное имя: от изобретения до прецедентности 1.1. Российская государственная библиотека diss.rsl.ru Крюкова, Ирина Васильевна Рекламное имя: от изобретения до прецедентности [Электронный ресурс]: Дис.. д-ра филол. наук : 10.02.19.-И.: РГБ, 2005 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Славянские языки —...»

«ИСАЕВ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ФИТОНИМИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант – доктор филологических наук, профессор Сергеев Виталий...»

«Адясова Людмила Евгеньевна Концепт Советский Союз и его языковая экспликация в современном российском медиадискурсе Специальность 10.02.01 — русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«Ключников Илья Григорьевич ВЫЯВЛЕНИЕ И ДОКАЗАТЕЛЬСТВО СВОЙСТВ ФУНКЦИОНАЛЬНЫХ ПРОГРАММ МЕТОДАМИ СУПЕРКОМПИЛЯЦИИ 05.13.11 математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей Диссертация на соискание учёной степени кандидата физико-математических наук Научный руководитель кандидат физико-математических наук Романенко С.А. Москва 2010 Оглавление Введение 1...»

«СИДОРОВА Елена Вячеславовна ПРИНЦИПЫ СОЗДАНИЯ МУЛЬТИМЕДИЙНОГО КОРПУСА С ПРАГМАТИЧЕСКОЙ РАЗМЕТКОЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ РЕЧИ И ЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИ ИСКУССТВЕННОМ БИЛИНГВИЗМЕ (на материале русского и английского языков) Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание учёной степени кандидата...»

«Якубович Илья Сергеевич Статус лувийского языка в многонациональной Анатолии бронзового века: опыт социолингвистической реконструкции 10.02.20 — Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Москва —   Оглавление Введение 0.1 Общая информация о лувийском языке 0.2 Предмет исследования 0.3 Цели и задачи исследования 0.4 Актуальность...»

«Остапенко Оксана Григорьевна Сравнительно-сопоставительный анализ дипломатической и административной терминологической лексики (на основе документов дипломатических контактов России и Англии XVI–XVII веков) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на...»

«Ценгер Светлана Сергеевна МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ ПРИ КОНТАКТЕ ФРАНЦУЗСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ Специальность: 10.02.05 – Романские языки 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель д.ф.н. проф. Кузнецова И. Н. Москва – Оглавление Введение 1. Глава первая. История вопроса 1.1. Общее...»

«Машошина Виктория Сергеевна СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ АБСТРАКТНЫХ КОНЦЕПТОВ В АМЕРИКАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (на материале романа Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит») Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор...»

«ШИШКИН КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ПЕРЕПИСКА КАК СВИДЕТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРНЫХ ИНТЕНЦИЙ ГРЭМА ГРИНА Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература народов Европы и Америки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«Токмакова Светлана Евгеньевна Эволюция языковых средств передачи оценки и эмоций (на материале литературной сказки XVIII-XXI веков) Специальность 10.02.01. – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук, доцент Л.М. Кольцова Воронеж ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«Чернышова Татьяна Владимировна ТЕКСТЫ СМИ В МЕНТАЛЬНО-ЯЗЫКОВОМ ПРОСТРАНСТВЕ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ Специальность 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант доктор филологических наук, профессор Н.Д. Голев Барнаул 200 ОГЛАВЛЕНИЕ Список сокращений и условных обозначений ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1....»

«Клюева Екатерина Валентиновна АКТУАЛИЗАЦИЯ ПРОСТРАНСТВЕННО-ВРЕМЕННОГО ДЕЙКСИСА В ЯЗЫКЕ ЭЛЕКТРОННОГО ОБЩЕНИЯ (НА МАТЕРИАЛЕ НЕМЕЦКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКОВ) Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат филологических наук,...»

«АЗИЗОВА МАВЖУДА ЭСАНОВНА ПРИСТАВОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ РУССКОГО ЯЗЫКА В СОПОСТАВЛЕНИИ С ТАДЖИКСКИМ (структурно-семантический аспект) 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: Доктор филологических наук, профессор М. Б. Нагзибекова ДУШАНБЕ 2014 ВВЕДЕНИЕ..4-18 ГЛАВА I. Теоретические основы исследования глаголообразующих...»

«по специальности 10.02.20 — Сравнительно-историческое,...»

«Борботько Людмила Александровна АВТОРСКИЙ МЕТАТЕКСТ КАК ОРИЕНТИРУЮЩАЯ СИСТЕМА В КОММУНИКАТИВНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ТЕАТРАЛЬНОГО ДИСКУРСА Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Викулова...»

«МАКСАЕВ Артур Анатольевич МЕТОДИКА РАЗВИТИЯ СОЦИОКУЛЬТУРНЫХ И РЕЧЕВЫХ УМЕНИЙ УЧАЩИХСЯ В ПРОЦЕССЕ РЕАЛИЗАЦИИ МЕЖДУНАРОДНЫХ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ ЯЗЫКОВЫХ ПРОЕКТОВ (АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК, ПРОФИЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ) 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык) ДИССЕРТАЦИЯ диссертации на соискание ученой степени кандидата педагогических наук НАУЧНЫЙ РУКОВОДИТЕЛЬ: доктор педагогических наук, профессор Сысоев П.В. Тамбов 201 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ...»

«ИЗ ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Чарычанская, Ирина Всеволодовна Языковые средства выражения коммуникативного намерения переводчика Москва Российская государственная библиотека diss.rsl.ru Чарычанская, Ирина Всеволодовна Языковые средства выражения коммуникативного намерения переводчика : [Электронный ресурс] : Дис. . канд. филол. наук : 10.02.19. ­ Воронеж: РГБ, 2005 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Филологические науки. Художественная литература ­­...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.