WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |

«УСТНАЯ И АВТОРСКАЯ ПОЭЗИЯ ТАДЖИКОВ ПРОВИНЦИИ КУНДУЗ АФГАНИСТАНА ...»

-- [ Страница 1 ] --

 

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ ЯЗЫКОВ

ИМЕНИ С.УЛУГЗОДЕ

Кафедра таджикского языка и литературы

На правах рукописи

Ариф Сайид Ариф

УСТНАЯ И АВТОРСКАЯ ПОЭЗИЯ ТАДЖИКОВ ПРОВИНЦИИ

КУНДУЗ АФГАНИСТАНА

10.01.03 – Литература народов стран зарубежья

(таджикская литература)



ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Рахмонов Равшан Каххарович Душанбе – 201  

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………….….3

ГЛАВА I: ИСТОРИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ СРЕДА И

ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА ПРОВИНЦИИ КУНДУЗ…………..1

1.Краткая информация об истории и географии провинции Кундуз….16

2.Место устной поэзии в процессе традиционной культуры:

праздники иобряды ……………...…… ……………………………………22

ГЛАВА 2. МЕСТО НЕКОТОРЫХ ЖАНРОВ УСТНОЙ ПОЭЗИИ

В ЖИЗНИ ТАДЖИКОВ ПРОВИНЦИИ КУНДУЗ………………..……59

1.Место «бейта» (двустиший) в творчестве народов провинции Кундуз……………………………………………….…59

2.Место «тарона» (частушек) в жизни таджиков провинции Кундуз….6

3.Отражение социальной жизни в «дубейти»

и «рубаи» (четверостишиях)…………………………………………............72

4. Место песни в жизни народа………………………………………….…...80

5. Описание жизни в “Шеърджанги” (состязании в стихах)…………..….9

ГЛАВА 3. ОПИСАНИЕ СОЦИАЛЬНОГО ПОЛОЖЕНИЯ

И ИСТОРИЧЕСКИХ ЛИЧНОСТЕЙ В ТВОРЧЕСТВЕ

МЕСТНЫХ ТАДЖИКСКИХ ПОЭТОВ КУНДУЗА……………………104

1.Местные поэты провинции Кундуз и описание социальной жизни в их творчестве……………………………….…………………....….104

2.Отражение темы сопротивления в стихах Местных поэтов……………..………………………………..………..….....132

3.Образ национального героя Афганистана Ахмадшаха Масуда в стихах местных поэтов………………………………………………..……143 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ………………………………………………………...……150 БИБЛИОГРАФИЯ…………………………………………………..….....…161 СВЕДЕНИЯ О СКАЗИТЕЛЯХ……………………………………………..154   3

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы обусловлена необходимостью обращения к традиционным феноменам к периферийным, ранее не изучавшимся явлениям. Одной из актуальных проблем современной фольклористики и литературы является собирание, изучение и исследование текстов, которому в настоящие время в разных странах мира уделяют большое внимание В этой связи изучение устной поэзии является одной из важных проблем фольклористики и литературоведения. Одним из актуальных аспектов проблемы фольклористики всегда остаются полевые записи, на которые постоянно обращают внимание исследователи по всему миру.

Часто предметом интереса исследователей становится фольклор отдельного региона.

Международная организация ЮНЕСКО при Организации Объединенных Наций (ООН) предпринимает серьезные шаги для развития сотрудничества в деле собирания, упорядочения, классифицирования и изучения традиционной культуры народов мира.

Так, эта авторитетная организация, проявив особый интерес к фольклору и традиционной культуре, в 1989 году обратилась ко всем странам мира с предложением уделять больше внимания делу собирания и сохранения обычаев, ритуалов и фольклора своих народов и отправила всем странам «Рекомендации по сохранению традиционной культуры и фольклора» [42].

В последнее время во многих странах мира уделяют внимание сбору и изучению фольклора, в том числе устным и авторским произведениям своих регионов [см.: 161]. Большое внимание собиранию и исследованию фольклорных материалов уделяется, в особенности, в России. Свидетельством тому является издание нескольких сборников статей под названием «Актуальные проблемы полевой фольклористики:

Сборник научных трудов» [см.: 4; 5; 6; 7].

  4 Одним из регионов Афганистана, где до сих пор сохранилась традиционная культура, является провинция Кундуз, где устная и письменная поэзия до сих пор остаются в тесном контакте.

Афганистан – это многонациональная страна, где бок обок живут таджики, пуштуны, хазарейцы, белуджи, узбеки, туркмены, нуристанцы, казахи и др.





Каждый из этих народов имеет свой язык. Более того, каждый существующий в этой стране язык имеет многочисленные диалекты. На этих языках и диалектах с древних времен до наших дней дошли ценнейшие образцы устного наследия, в которых нашла свое отражение жизнь этих народов. Это ценное наследие до настоящего времени в определенной степени является предметом изучения зарубежных и отечественных исследователей. Часть этого наследия собрана и издана, по ней выполнены научные труды. Но все же, по большому счету, этого недостаточно. Поэтому собирание, изучение и исследование ценного устного и авторского поэтического фольклорного материалов имеет особое значение. Поэтому собирание, изучение и исследование ценного народного фольклора имеет особое значение.

Актуальность нашей работы заключается еще и в том, что до настоящего времени по устной и авторской поэзии таджиков провинции Кундуз Афганистана не проводилось отдельное исследование. Данная диссертация является первой попыткой изучения и исследования устной и авторской поэзии этого региона. В связи с этим в диссертации приводятся тексты, определяется их место в традиционной культуре и произведен их анализ.

Степень изученности. В афганской фольклористике и литературоведении изучению устной и авторской поэзии Кундуза уделялось недостаточное внимание. Об этом, в частности, свидетельствует и незначительное число статей и сборников. В научных трудах встречаются упоминания о фольклоре жителей провинции Кундуз. Некоторые тексты, которые были собраны за последние сто лет, изданы, и о них имеются сведения. Однако до настоящего времени   5 фольклор таджиков провинции Кундуз не был изучен и исследован в отдельной диссертации. Это касается не только фольклора провинции Кундуз, но и народного творчества того или иного села, уезда или провинции Афганистана, которое, за исключением немногочисленных трудов, научно почти не исследовано, в то время как в соседних персоговорящих странах – Таджикистане, Иране, а также в России выполнено и издано большое количество таких трудов и диссертаций.

Только на базе материалов уезда Ханабад в 2013 году была издана книга Наврузали Ализаде «Устная литература населения провинции Кундуз». Эта книга продставляет собой работу автора на соискание степени магистра и состоит из 111 страниц. Данная книга является трудом по этнографии и содержит небольшое количество образцов фольклора [см. 146].

Обстоятельное собирание фольклора народов Афганистана началось в основном со второй половины XX века. Большинство сборников и научных трудов вначале выполнялись иностранными исследователями.

В связи с этим можно вспомнить таких исследователей, как Дж. Дарместетер, М.С. Андреев, Н.А. Дворянков, М. Злобин, Г.Ф. Гирс, Д. Обидов, С. Фатхуллаев, С. Норматов, Маргарет Миллс (Margaret Mills), Х.М. Саката (Sakata), Р. Рахмони и других. Каждый из них самостоятельно собирал материалы в различных регионах Афганистана [см.: 12; 28; 33; 38; 49; 50; 51; 55-58; 61-66; 68; 69; 73; 74; 96; 116-121; 160;

162; 163; 165; 168; 169].

Пусть и мало, но некоторые исследователи в разное время начали собирать и публиковать фольклор своих регионов. Так, были изданы книги «Простонародная дариязычная литература Тахора» А. Кавима, «Простонародная дариязычная литература хазарейцев» Ш. Шахристани, «Устная литература Андараба» Банвала, «Простонародная дариязычная литература Герата» Багбана (на английском), «Простонародная   6 дариязычная литература Парвана» Мухаммада Хусейна Ямина [см.: 102;

136; 150; 158; 160].

В дело собирания фольклора Афганистана большой вклад внесли таджикские ученые. В 60-е годы прошлого столетия, в целях экономического сотрудничества, строительства дорог, предприятий в Афганистан приглашалось большое количество советских русскоязычных специалистов. В этих группах работали и таджикские переводчики -языковеды и литературоведы, которые при удобном случае занимались сбором фольклорных произведений. В результате этого, определенное количество фольклора афганского народа, говорящего на том же языке, стало доступно и таджикским читателям. Так, С. Норматов на базе собранных им материалов написал научную диссертацию и опубликовал образцы этих материалов под названием «Дариязычный фольклор Афганистана» (1974 год), а позднее опубликовал свою научную диссертацию «Фольклор таджиков Афганистана» (2009 год) [см.: 50; 51].

Одним из трудов, выполненных на русском языке, является монография Р. Рахмони «Простонародная литература Афганистана»

(1994). Монография состоит из двух книг. Первая книга посвящена исследованию текстов певцов и малоизвестных поэтов Афганистана. На базе собранных материалов автор изучает творчество трех местных поэтов – Таджмухаммада Бамиани, Гуляммухаммада Кухи и Абдулхафиза Парвана. Во второй книге приводятся произведения этих малоизвестных поэтов на фарси и в русском переводе [см.: 61; 62].

Другая работа – «Исследование календарных песен таджиков Афганистана» (2009) – принадлежит перу Д. Обидова. В этой книге подробно изучены и исследованы календарные песни народов Афганистана [см.: 56; 57].

Американский фольклорист М. Миллс в своей книге провел анализ текстов образцов фольклора, собранного в провинции Герат. Предметом   своего исследования он выбрал в основном тексты устной прозы [см.:

165].

Следует отметить, что объектом изучения в трудах этих исследователей изредка и вскользь становились и некоторые образцы фольклора Кундуза. Но до настоящего времени фольклор провинции Кундуз, в том числе устная и авторская поэзия, не были обстоятельно собраны и изучены. В связи с тем, что Кундуз является одной из самых больших провинций Афганистана, при сборе материалов мы не имели возможности охватить весь регион.

Необходимо подчеркнуть, что нам удалось собрать достаточно обширный и разнообразный материал, который состоит из произведений устной прозы, таких как мифы, сказки, предания, сказания, легенды, рассказы. В собранных материалах большое место занимают образцы устной поэзии – бейты, частушки, четверостишии, рубаи, песни; из поверий, например, шугун (приметы), дуа (молитва), кассам (клятва), а также из песен и частушек, тетрадей и сборников стихов местных поэтов.

Изучить и исследовать весь этот огромный пласт материалов в рамках одной диссертации весьма сложно. Поэтому мы ограничили круг своего исследования. Хотя нами были собраны определенные образцы фольклора и других народов, все же было решено в диссертационном исследовании сфокусировать внимание на фольклоре таджиков провинции Кундуз, особенно устной поэзии.

Цель и задачи исследования. Целью настоящего исследования является всестороннее исследование и изучение, теоретический и практический анализ различных текстов устной и авторской поэзии в контексте современной традиционной культуры таджиков провинции Кундуз Афганистана.

Для достижения указанной цели определены и выдвинуты следующие задачи:

- дать краткие сведения об исторической и географической среде и народностях провинции Кундуз;

  8

- проанализировать историю изучения и исследования устной поэзии Кундуз;

- раскрыть многообразие жанров устной поэзии провинции Кундуз и выявить их взаимосвязанность с обрядами и обычаями, праздниками и другими народными традициями;

- дать сведения о традициях и обычаях, праздниках, ритуалах, отношениях людей и о роли произведений устной поэзии в их жизни;

- показать среду исполнения произведений устной поэзии;

- определить смысл и содержание образцов устной поэзии провинции Кундуз;

- исследовать взаимосвязь музыки и различных жанров устной поэзии провинции Кундуз;

- определить место произведений местных поэтов в процессе материальной и духовной жизни народа;

- провести анализ содержания стихов некоторых местных поэтов Кундуза;

- показать отражение современной исторической действительности в произведениях устной поэзии.

Новизна исследования определяется постановкой и решением указанных задач, введением в научный оборот малоизученного материала, касающегося устной и авторской поэзии таджиков провинции Кундуз и его места в традиционной культуре. В диссертации подробно и наглядно показана устная поэзия и вопросы распространения устных текстов.

В настоящей работе впервые в современной фольклористике и литературоведении Афганистана производится всесторонний текстологический и литературно-художественный анализ различных вариантов устной поэзии в контексте современной культуры.

В диссертации впервые изучаются и исследуются произведения устной поэзии таджиков провинции Кундуз Афганистана. Большинство   9 текстов, использованных в диссертации, в течение долгих лет собирались самим автором и представлены впервые.

Теоретическая и практическая значимость исследования.

Диссертация полезна для более глубокого ознакомления с теоретическими проблемами фольклористики, литературоведения, этнографии и фольклорной музыки Афганистана. Ее материалы можно использовать при написании истории фольклора, литературы и социальных наук персоязычных стран – Таджикистана, Афганистана и Ирана. Материалы диссертации также можно использовать в процессе лекций по вышеуказанным предметам.

Методологические и методические основы исследования. В диссертации использованы различные способы исследований фольклористики, этнографии, литературоведения и в основном сделан упор на методы комментирования, сравнительно-исторический метод, метод полевой работы, текстологии, аналитический метод и метод структурного анализа. В процессе решения рассматриваемых проблем, автор опирался на труды известных исследователей – Е.Э.Бертельс, И.С. Брагинского, В.П. Аникина, Б.Н. Путилова, В.М. Гацак, Р.Ф.Гирс, Н.А.Дворянкова, А. Дандеса, Маргарет Миллс, М.Злобин, Р. Амонова, Н. Нурджанова, В. Асрори, Р.Мусулмониёна, Б. Шермухаммедова, Д. Обидова, Р. Рахмони и др.

Положения, выносимые на защиту: На защиту выносятся следующие положения, касающиеся вопроса отражения реальной жизни в устной поэзии таджиков провинции Кундуз, анализ которой сделан на базе собранных автором материалов:

- провинция Кундуз исторически находилась на пересечении путей между Востоком и Западом, ее население сохранило народные обряды и обычаи, и древние фольклорные традиции, передаваемые из поколения в поколение и дошедшие до нас через века. Именно благодаря природному ландшафту, традициям и социальным связям между людьми   10 фольклорные произведения как важное психологическое и философское явление стали основной духовной пищей для народа;

- до настоящего времени устная поэзия и творчество местных поэтов Кундуза не становились предметом отдельного исследования, поэтому творчество народных поэтов и устная поэзия провинции Кундуз изучалась нами в контексте традиционной поэтической культуры, распространения простонародной поэзии и ее взаимосвязи с местными певцами, а также ее использования народом в процессе реальной жизни;

- каждый из жанров устной поэзии имеет свою тематику и в традиционных поэтических формах описывает реальные события и социальную действительность своего времени. Поэтому в диссертации показано, как в устной поэзии таджиков Кундуза отражены исторические события и действительность, как неграмотные и малограмотные местные поэты в своей среде слагают стихи, и как их воспринимает народ;

- одним из важных вопросов в афганской среде, а в данном случае в провинции Кундуз, является вопрос трансформации устной поэзии в письменную;

- в устной поэзии провинции Кундуз нашла свое отражение тенденция социального сопротивления.

Степень достоверности и научности исследования. Основным источником исследования являются собранные самим автором материалы. Собранные автором материалы состоят из аудио- и видеозаписей, фотографий, сборников стихов местных поэтов, нигде не опубликованных до настоящего времени. В работе сравнительным методом также исследованы и ранее опубликованные материалы.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на заседаниях кафедры языка и литературы Государственного института языков имени С. Улугзоде (протокол №9 от 11 апреля 2015 г.) и кафедры теории и современной персидско-таджикской литературы ТНУ (протокол №34 от   11 10 июня 2015 г.). Некоторые вопросы исследования были представлены в форме научных докладов на научных конференциях в Афганистане и за рубежом: «Фольклор Кундуза» (Кабул, 2011), «Изображение любви в простонародных четверостишиях» (Тегеран, 2011), «Местные певцы провинции Кундуз» (Индия, 2011), «Мир в устной поэзии Афганистана»

(Испания, 2013), «Творчество местных поэтов провинции Кундуз»

(Нидерланды, 2013). Автор также участвовал и выступал с докладами на конференциях в Таджикистане, где по исследуемой теме опубликован ряд статей.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и сведения о сказителях. В конце каждого текста приведены примеры и указаны имена сказителей, а перед библиографией представлены сведения о них.

В завершении хотелось бы отметить, что при приведении примеров в конце каждого текста указаны имена сказителей, а далее, после библиографией, о них представлены сведения.

  12 ГЛАВА 1

ИСТОРИКО-ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ СРЕДА

И ТРАДИЦИОННАЯ КУЛЬТУРА ПРОВИНЦИИ КУНДУЗ

1.Краткая информация об истории и географии провинции Кундуз Каждый регион Исламской Республики Афганистан имеет свою историю, культуру, язык и древние традиции. В Афганистане практически нет региона, не имеющего древних культурных корней. Ее элементы из поколения к поколению дошли до нас, как через письменные наследия, так и в устной форме. То есть, среди народов этой страны существуют обычаи и традиции, обряды, ритуалы, мифы, легенды, сказки, различные поэтические произведения, пословицы, загадки, песни и другие поверья, которые в последние десятилетия привлекли к себе внимание исследователей [см.: 14; 28; 41; 50; 51; 55-58; 61-69; 102; 117-121;

136; 147; 160; 163; 168; 169].

Устное историческое и фольклорное наследие, в котором отображены мечты и чаяния, душевные переживания народа, так же являются составляющими общей культуры. На протяжение всей истории, начиная с древнейших времен до наших дней, человечество, в зависимости от исторической и географической среды, социальных контактов, под влиянием политических событий и природных явлений, используют это традиционное культурное наследие. При пересказе или певческом исполнении того или иного текста, прежде всего, большое значение, имеет политическая и географическая среда того региона в котором родилось произведение, так как большинство текстов, как правило, являются отражением социальной жизни того или иного региона. Кроме того, люди, проживающие в одной местности, взаимно влияют друг на друга и находятся под влиянием событий, происходящих   13 вокруг них. Поэтому, очень важно, прежде всего, изучить историю, географию, обычаи и традиции региона.

Провинция Кундуз считается одним из самых больших и древних регионов Афганистана. Некоторые лингвисты истолковывают слово “кундуз” так: «Кундуз состоит из двух имен существительных – “канд” и “из” и его полная форма это “кандиз”, что является древней формой слова Кундуз. “Канд” означает город, а “из”, “дис”, “диж” – крепость.

Позднее, в средние века, в источниках это слово стало использоваться в форме “кухандиж”. Так, слово кундуз на самом деле было “кухандижом” [см.: 109, с. 163].

Таким образом, слово “кундуз” произошло от “кухандиж”, то есть от слов “кухан” (старый) и “диж” (крепость), то есть старая крепость. И на самом деле, в древние времена часть города составляла крепость диж”.

Загрузка...
“Кухандиж” располагался в центральной части города, на возвышенности и был цитаделью правителя, его приближенных, придворных людей, стражи. Позднее эту крепость стали называть “арг” (или “арк”). Большинство исследователей солидарны со сторонниками этой научной версии. Они отмечали, что за стенами города располагались жилые дома, рынки, другие административные и служебные строения. Лингвист, доктор Ямин так же утверждал, что название Кундуз произошло от слова “кухандиж” и сохранилось до наших дней. И сегодня город и провинция носят это имя [см.: 158].

Здесь необходимо отметить, что в разные времена исследователи упоминают разные варианты названия Кундуз, как “Апоско” (в греческих текстах), “Кухандиж”, “Кундуз”. Например, в греческих источниках написано, что когда Александр (330 год до н.э.) воевал с Бессом, избрал Апоско своей военной столицей [см.: 158, с.44-45].

В период правления Александра Македонского, вплоть до конца его династии, Кундуз был частью Бактрии. Долгие годы Кундуз или Кухандиж был столицей Тахаристана. Во времена правления Эфталитов Кундуз был одной из важнейших торговых путей южной части   14 Гиндукуша и соединял горные районы с севером. В древние времена в северном направлении Гиндукуша, Кундуз был важной стоянкой между Тахаристаном и Бактрией. Здесь торговый путь разделялся на три ветки, одна из которых вела в Балх, другая в сторону Тахаристана, а третья вела прямо к Амударье.

Город Кундуз за свою историю много раз был разрушен. В XIV веке он был благоустроен и стал центром Тахаристана. Затем снова был разрушен. Исторические документы свидетельствуют, что в Кундузе правили различные династии [см.: 158, с. 58-61].

Китайский путешественник Сюань Цзань писал, что в этом городе проживало несколько сот семей буддистов. Его записи хранят немало важных сведений о Кундузе, о чем упоминают и историки [см.: 158, с. 58После того, как город был захвачен племенами юэчжей, он получает более важный статус. Юэчжи для расширения своего влияния начали переселяться из Кундуза в разные направления. В 140-130 годах до н.э. они подчинили себе огромные территории от Бадахшана до Греко-Бактрийского царства. По его словам, Кундуз был важным городом, а после распада Тахара эта область получила большее значение. В ходе археологических раскопок в Калаи Зале, Имамсахибе и других местностях были найдены элементы греко-бактрийской цивилизации [145, с. 55].

С древних времен до наших дней Кундуз оставался важным регионом, о чем писали отечественные и зарубежные историки. К сожалению, в ранних исторических источниках сохранилось мало сведений о народной культуре, которая живет в устной форме.

При изучении истории региона, необходимо уделить серьезное внимание на одно обстоятельство – на географическую среду Кундуза.

Такая необходимость объясняется тем, что любой исторический памятник или устное сведение связаны с географической средой той местности, где проживают люди. Если не будем знать географическую   15 среду той или иной местности, трудно будет воспринимать ее устное наследие.

На протяжении истории границы провинции Кундуз неоднократно изменялись. Сегодня эта провинция, с точки зрения географического положения, расположена на северо-востоке Афганистана. Ее территория занимает более 80 тысяч квадратных километров. Она находится на высоте 405 метров над уровнем воды. Рельеф этой провинции неоднородный. Часть территории провинции занимают горы, взгорья, равнинные степи и орошаемые земли. Часть земель орошается водами низовья Амударьи и различных каналов. Эти земли очень плодородны и из-за достаточного количества воды пригодны для выращивания различных культур.

Провинция Кундуз имеет общую границу с Таджикистаном.

Между ними течет река Амударья. Эта провинция имеет общие границы так же с другими провинциями Афганистана, как Балх, Баглан, Саманган, Тахар. Согласно последним информациям, провинция Кундуз состоит из нескольких уездов, которые в свою очередь делятся на кария – поселки или микрорайоны. Конечно, у нас нет цели глубоко и подробно исследовать количество селений и их народонаселение. По этим проблемам историками и этнографами выполнены научные работы, но нам представляется целесообразным, в целом, акцентировать внимание на некоторых моментах.

Согласно данным книги “План развития провинции Кундуз” каждый район города Кундуза состоит из микрорайонов. Кундуз разделен на шесть районов. Первый район состоит из 24, второй район из 13, третий из 30, четвертый и пятый из 18, шестой из 7 микрорайонов [см.: 105].

В настоящее время близлежащие районы и уезды так же состоят из микрорайонов. Так, уезд Имамсахиб состоит из 199 поселков, уезд Дашти Арчи из 160, уезд Ханабад из 152, уезд Чахордара из 109, уезд Алиабад из 65, уезд Калаи Заль из 54 сел. Следует отметить, что   16 количество населения каждого села разное. В одних селах проживает очень мало, а в других много семей [см.: 105].

Провинция Кундуз является одним из важных промышленных и аграрных регионов Афганистана. Население этой провинции, с древних времен, занимается выращиванием пшеницы, ржи, кунжута, льна, риса, маша, кукурузы, гороха, хлопка, различных фруктов, арбузов, дынь, производством масла, мыла и т.п.

В провинции много оазисов. Сельскохозяйственные земли провинции плодородны. Из фруктов растут многие сорта винограда, дыни, арбузы, тутовник, абрикосы, сливы, айва, персики, груши, яблоки и многое другое. Природа Кундуза очень благоприятная. Люди так же занимаются скотоводством и обеспечивают себя, в основном, мясом и молоком собственной скотины.

Следует отметить, что в памятниках народной культуры, дошедших до нас в устной форме, относительно событий, различных явлений и старинных названий сохранилось многое в форме сказок, легенд, преданий и поверий.

Около 90-95 лет назад в Кундузе и других городах провинции проживало не очень много населения. Из-за экономических, политических, социальных и культурных кризисов люди переселились сюда из других регионов. Это переселение происходило различными путями.

Во-первых, после того, как в соседнем государстве, бывшем Бухарском Эмирате (до 1920 года) произошли коренные изменения, часть населения этого региона в 20 и 30-ые годы переселилась в соседний Кундуз, где проживает и по сей день. Со слов самих людей, они переселились сюда из Куляба, Ходжента, Бухары, Самарканда и даже из Казахстана и Кыргызстана.

Во-вторых, в соответствии с демографической политикой Афганистана, председатель комитета по регулированию северных провинций Афганистана при правительстве того времени Мухаммадгул   17 Хан Моманд переселил многие пуштунские племена в районы восточнее и южнее Кабула, вплоть до Кундуза, и предоставил в их распоряжение большие государственные земельные угодья, с одной стороны, с целью проведения своей протекционистской политики и с другой стороны, чтобы занять плодородные и стратегически важные земли, в то время, как местное коренное население провинции Кундуз, в основном таджики или другие персоязычные народности не имели такие возможности.

Население Кундуза издавна славилось своей культурой. Оно и сегодня хранит следы этой древней культуры в своем сердце в процессе народных традиций и обычаев. Необходимо отметить, что люди живут согласно древним традициям и в процессе своей материальной и духовной жизни придерживаются этих народных традиций, доставшихся от своих предков.

В настоящее время с этнической точки зрения в провинции Кундуз проживают различные народы и народности, такие как таджики, пуштуны, хазарейцы, узбеки, туркмены, аймаки, арабы. Каждый из этих народов имеют свою особую культуру. В связи с тем, что эти народы исторически живут вместе в общей географической среде, имеют общие традиции, обычаи и обряды, их традиционные культуры несмотря на незначительные различия, стали очень близки.

Официальным государственным языком провинции Кундуз является фарси-дари, который используется как в культурном уровне, так и в школьном обучении. Пуштуны с точки зрения численности населения сравнительно малочисленны, но хорошо знают язык фарсидари и используют его в разговоре и письме. Как известно, в провинции Кундуз языком общения издавна был фарси-дари. Поэтому другие народы, проживающие в этом регионе знают фарси-дари как свой родной язык.

Следует отметить важную деталь, что одним из древних народов провинции Кундуз являются аймаки (чараймаки). С антропологической точки зрения у них тюркская внешность, однако, в семье их родным   18 языком является фарси-дари. Они ничего не помнят о языке своих предков, который вероятно, был другим. Поэтому они считают себя носителями языка дари.

Большая часть населения являются мусульманами, приверженцами ханафитского, исмаилитского, джафаритского толков ислама. Они очень гостеприимны, благородны, чтат и дорожат своей традиционной культурой, которая, дошла до них с очень древних времен, со времен Авесты до наших дней в устной форме, из уст в уста. Люди в устной форме передавали все свои традиции будущим поколениям. Эта традиционная культура развивалась в историко-географической среде, в процессе их социальной жизни, постоянно обогащалась и развивалась.

Именно в этой традиционной культурной среде люди использовали в своих духовных нуждах легенды, сказки, песни, частушки, загадки, пословицы и другие устные жанры. В диссертации мы рассмотрим то, как в последние годы люди используют некоторые виды этого устного наследия, в особенности устную поэзию.

2.Место устной поэзии в процессе традиционной культуры: праздники и обряды По мере взросления человек знакомится с природной и социальной средой. Он обучается у своего окружения и остается под его влиянием.

Он будет жить в той среде, где родился, и будет подчиняться ее традиционным законам. Человек в зависимости от этих законов природы, в устной форме выражает свой художественный вкус и облегчает свою материальную жизнь исполнением или пением образцов культурного достояния. В результате люди в ходе сельскохозяйственных работ, другой жизненной деятельности в зависимости от работы и в разные времена года выполняли традиции и обряды и в их процессе для успокоения души сочиняли стихи. Хотя древние образцы этих стихов не дошли до нас в письменной форме, они до нас дошли в устной форме, и   19 можно наблюдать их в процессе жизни людей, их различной деятельности, в процессе работы, традиций и обрядов и т.п.

В целом, устная поэзия охватывает всю традиционную культуру народа, и ее исследование во всех проявлениях человеческой деятельности весьма проблематично. Поэтому исследователи из разных стран собирали и изучали образцы устной поэзии в различных жизненных ситуациях.

Часть наследия устной поэзии связана со стихийными бедствиями, часть с убеждениями и верованиями людей, часть связана с наблюдениями, или точнее сказать связана с личной жизнью людей и являются отражателями их мировоззрения, философии и художественного вкуса. В них изображены взаимосвязь человека и природы, социальные отношения людей, различные события и т.п.

Особенно привлекают внимание те тексты, которые связаны с трудовой деятельностью человека, так как с их помощью человек преодолевал усталость.

Собирание, опубликование и изучение устной поэзии в той или иной среде является одной из важных проблем фольклористики, так как они имеют большое научное значение и очень важны для познания жизни людей, живущих в той или мной географической среде. Путем изучения и исследования памятников народной культуры, в особенности устной поэзии, можно знакомиться с мировоззрением, духовной жизнью всех слоев общества, в том числе крестьян, скотоводов, ремесленников.

Как правило, устную поэзию можно наблюдать в течении всех времен года. Большая часть устной поэзии связана с наступлением весны.

В это время можно наблюдать за такими традициями и обычаями, как гулгардони (хождение с цветком), празднование Навруза, приготовление суманака, пение песен к дождю и т.

п. Далее, для других времен года, лета, осени, зимы согласно работе и отдыху людей существуют песни, посвященные жатве, молотьбе, сбору урожая, обычай пения барфи (стихи к первому снегу), изучение и исследование которых имеет   20 большое значение. К счастью, исследователями собрано большое количество образцов устной поэзии, сложенных в разное время и различных ситуациях, выполнены научные труды об их роли в жизни людей.

В деле собирания, опубликования и исследования фольклора таджиков Афганистана первые шаги были предприняты именно зарубежными исследователями. Образцы устной поэзии Афганистана привлекали внимание исследователей еще в 80-90-е годы XX века и даже раньше. Но начиная со второй половины XX века изучением фольклора народов Афганистана, в том числе его устной поэзии, начали заниматься и отечественные исследователи. После того, как в начале 70-х годов XX века стал издаваться журнал “Фольклор” (позднее издаваемый под названиями “Народная культура”, “Культура людей”, “Культура”), заметные сдвиги произошли в деле собирания, опубликования и изучения фольклорного наследия. В этом журнале были напечатаны и образцы фольклора Кундуза.

Некоторые исследователи на базе собранных образцов текстов опубликовали фольклорные сборники. Но не были выполнены научные исследования, посвященные фольклору Афганистана. Такие труды были выполнены зарубежными, в том числе таджикскими учеными.

Одним из значимых исследований, охватывающих большую часть устной поэзии, является книга Д. Обидова “Исследование обрядовых песен таджиков Афганистана” [см.: 56]. Это труд выполнен на базе собранных по всей стране материалов.

Однако, мы рассматриваем устную поэзию отдельного региона и хотим показать ее место в процессе развития и совершенствования традиционной народной культуры.

Традиционная народная культура понятие весьма широкое.

Каждый народ располагает собственным фольклором. Если внимательно, во всех подробностях, изучить народные традиции и обычаи, то по каждой из них можно написать отдельную диссертацию.

  21 Конечно, это, прежде всего, дело этнографов, но мы, на основе собранных своих материалов, хотели бы высказать свою точку зрения по некоторым вопросам и важнейшим особенностям, которые наблюдаются в устной поэзии провинции Кундуз. Так поступают исследователи фольклора по всему миру.

Наблюдения показали, что устная поэзия занимает особое место в праздниках и в процессе выполнения народных обрядов. Одним из таких праздников, популярных в Афганистане и соседних странах, является праздник весны Навруз. В последние годы в странах, почитающих Навруз стали уделять этому празднику больше внимания на уровне государства. Навруз объявлен ЮНЕСКО всемирным праздником [см.:

68, с.5].

Навруз довольно широко празднуется и в Кундузе. Почти все традиции и праздничные веселья, проводимые в соседних и других странах, наблюдаются и в Кундузе. Исследователи неоднократно указывали на это. В том числе таджикский исследователь Д.Обидов в своей книге “Исследование обрядовых песен таджиков Афганистана” рассказывает, как в Афганистане встречают наступление весны и праздник Навруз. Он подробно изучил роль и место праздника Навруз в Афганистане, в письменной и устной культурной среде персоязычных народов [см.: 56].

В целом, во всех трех персоязычных станах – Афганистане, Таджикистане и Иране, а так же в других странах выполнено много трудов о Наврузе, и мы считаем излишним перечислять все эти работы.

Но мы рассмотрим то, как встречают наступление весны и празднуют Навруз в провинции Кундуз, и особенно, в каких случаях в этом процессе используется устная поэзия.

В провинции Кундуз есть местность под названием Даштиобдони Миралам. Эта очень красивая местность расположена между Кундузом и уездом Имамсахиб. Весной, более двух месяцев это место становится сказочно красивым. В этот период на Даштиободони Миралам   22 стекаются скотоводы со своим скотом. Особенно в дни празднования Навруза здесь будет невозможно найти свободное место. Именно здесь проводят свои свадьбы многие жители региона и его окрестностей. На лужайках разбивают шатры, выводят молодоженов на природу.

В дни праздника Навруз и вообще, весной люди даже из других провинций Афганистана приходят на отдых в Даштиобдони Миралам.

Весной, в течение нескольких недель здесь проходят торжества, устраиваются детские игры и развлечения, слышны песни, кулинары демонстрируют свое искусство, молодежь состязается в силе и ловкости.

В этом месте во время пиршеств весной и в дни праздника Навруз люди часто поют песни, образцы которых записаны нами. Так же нами с разных концов провинции Кундуз собраны образцы устной поэзии в их разных вариантах. Собранный материал свидетельствует о том, что эти поэтические тексты популярны и в других регионах Афганистана.

Наблюдения показали, что не только весенние и праздничные традиции и обряды, проводимые в рамках праздника Навруз, имеют свои аналоги, но и устная поэзия разных регионов с некоторыми отличиями в словах и строках имеют схожесть и созвучие.

Собранные нами стихи, посвященные весне и Наврузу, можно классифицировать на три группы:

1) Стихи, возвещающие наступление весны и праздник Навруз.

2) Стихи, восхваляющие весну, Навруз, и сочиненные в связи с проведением праздничных и весенних традиций и обрядов.

3) Стихи, не относящиеся к весне и Наврузу, но поющиеся певцами в эти дни.

1. Стихи, извещающие о приходе весны и праздника Навруз, связаны, прежде всего, с цветением первых весенних цветов.

Гулгардони.1 (Хождение с цветами). Цветение первых весенних цветов является известием о приходе весны и праздника Навруз. В                                                              1 Обряд, по которому дети и взрослые с первым весенными цветами ходят по домам и поздравляют людей и получают подарки.

  23 Кундузе, по окончании зимы и с цветением первых весенних цветов, как подснежники, одуванчики, маки и др., выполняется обряд “Гулгардони”.

Как нам сказали, в прежние времена большинство народных традиций и обрядов исполнялись взрослыми, но в них участвовали и дети. В результате, с течением времени дети начинали подражать взрослым и исполняли некоторые из них. Согласно наблюдениям и опросам во все времена дети учили те обряды, которые проводились взрослыми и в форме игры проводили между собой, а иногда под руководством старших исполняли на публике песни гулгардони. Мы сами были свидетелями исполнения этого обряда “Гулгардони”.

Сегодня в провинции Кундуз обряд “Гулгардони” проводится в основном взрослыми. С цветением первых весенних цветов, обычно какой-нибудь нуждающийся, неимущий человек или нищий собирал весенние цветы и, исполняя различные песни, ходил по домам жителей села извещая их о наступлении весны и праздника Навруз. В недалеком прошлом в некоторых селах наблюдалось, что с наступлением весны люди, исполняющие песни гулгардони вырезали из цветных бумаг весенние цветы и ходили по домам, добывая себе пропитание. Как правило, гулгардоны (люди, поющие песни гулгардони) пели песни различной тематики. Но существуют песни, относящиеся именно этому обряду.

Согласно наблюдениям и опросам, хотя обряд “гулгардони” во многих регионах и схож, но все же, в его проведении существуют некоторые различия. Эти различия проявляются как в проведении самого обряда, так и в текстах. В провинции Кундуз существуют несколько вариантов “Гулгардони’.

Первый вариант. С приходом весны малоимущие люди сравнительно преклонного возраста, бездомные или нищие распевая песни гулгардони, ходят по домам. Иногда их сопровождают спутники – жены, дети.

  24 Другой вариант. Группа детей, под руководством взрослого, как правило, знающего песни гулгардони и другие песни, ходят по домам и поют. В наших руках есть несколько вариантов песен гулгардони и других песен, поющихся в процессе этого обряда. Некоторые из этих текстов маленькие, некоторые большие по объему. Часть этих текстов состоят из четверостиший и частушек. Как образец приводим всего один пример:

–  –  –

Запевала:

Скажу во имя Бога, Приветствую Мустафу (эпитет пророка Мухаммада (с), Скажу еще хвалу всем.

Все:

С новой весной!

Солист:

Цветок внутри стал полон крови, Весь мир изменился, Желтый цветок вышел наружу.

Все:

С новой весной!

Солист:

Весна пришла в гости, Ты должен знать ей цену, Знать и петь.

Все:

С новой весной! [Абдулшукур Кадрдон].

–  –  –

Изучение и сравнение показало, что каждый из этих текстов имеют свои особенности и при исполнении в той или иной обстановке воздействуют на людей по-разному. Кстати, в зависимости от среды исполнитель песни “Гулгардони” экспромтом, в той же стихотворной форме меняет строки или слова текста или меняет тональность. Мы не раз наблюдали, как в зачине мелодия песни была грустной, но по мере возрастания количества слушателей вокруг певца, быстро менялся ритм мелодии и дети по очереди начинали плясать.

В финале некоторых песен “Гулгардони” певцы в шутку требуют подарок у семьи, в чьем доме они поют. Это требование в конце песни гулгардони «Биё, биё, булбулак» (Приди, приди, соловушко) выглядит так:

–  –  –

Все, что там есть извлеки, Дочка есть, в него положи (спрячь). [Аминулло Афсарали].

Эта песня “Гулгардони” больше популярна в селах провинции Кундуз. Она была записана нами у дервиша, который пел стоя за воротами дома и в конце песни говорил «Даста да канду ку» (Засунь руку в сундук) и требовал у хозяев подарок. Обычно дети ходят за гулгардонами и выучивают их песни. Поэтому этот текст популярен и среди детей. После того, как песня спета, хозяин дома подносит исполнителю подарки.

Гулгардоны ходят по домам чаще всего в солнечные дни. В некоторых местах пользуясь удобным случаем, дети и жизнерадостные люди превращают гулгардони в праздник песни и танца. В таких случаях поются и другие песни, увесилительного характера.

Смысл и содержание песен “Гулгардони” состоит из восхваления весны, Навруза, Бога, пророка, расцветших цветов, птиц, гостеприимства хозяев и всего того, что связано с весной и крестьянским трудом.

2. Стихи, сочиненные в восхваление весны, праздника Навруз и связанных с этим традиций и обрядов.

Таких песен среди населения провинции Кундуз очень много. Как только наступает весна и зеленеет трава, с одной стороны начинаются сельскохозяйственные работы, с другой стороны праздники. Смыслом весенних песен чаще является воспевание зелени, весенних цветов, и в целом, красот природы. С наступлением весны у людей поднимается настроение. Они не только освежают и украшают свои дома, но и сами одеваются в новые одежды, несколько дней с семьями выезжают в степь и организовывают пиршества.

Многие песни, связанные с весной и праздником Навруз, наполнены можорной тональностью. Смысл и содержание весенних песен состоит из воспевания красот природы, ее расцвета, вдыхания   29 всеми живыми существами новой жизни. Например, одна из таких песен, под названием “Мужда, ки омад бахор” (Пришло известие, что пришла весна) исполняется местными певцами в городе Кундузе и его окрестностях, и начинается со следующих строк:

–  –  –

Перевод:

Пришло известие, что пришла весна, Буйство зелени и цветов наступило. [Гулнисо].

Весной у крестьян очень много забот. Именно благодаря их труду столы людей полны даров природы. В связи с тем, что сельское хозяйство является основой благосостояния народа, в народных песнях уделяется особое внимание крестьянскому труду и его значимости.

Одной из таких песен, популярой среди населения провинции Кундуз и в других провинциях, является песня “Бахор омад, бахор омад” (Пришла весна). Здесь мы приводим в качестве примера фрагмент из этой песни:

–  –  –

В этой песне с начала до конца воспевается весна. Таких хвалебных песен очень много среди таджиков провинции Кундуз. Эти песни популярны не только среди таджиков, но и среди пуштунов, хазарейцев, узбеков, туркменов, арабов и других народов, населяющих эту провинцию. Здесь уместно отметить, что большинство народностей и племен этой провинции чаще поют народные песни и частушки на языке дари. Между тем, следует подчеркнуть, что некоторые образцы устной поэзии поются в синтезе нескольких языков. К примеру, нижецитируемой песне наблюдаются несколько бейтов исполняются на узбекском или на пуштунском языках, несколько бейтов на таджикском и между ними иногда проскакивают слова и из других языков и диалектов. Например:

–  –  –

Приходи сто раз ко мне, Будет последнее свидание со мной. [Фируз Кундузи].

Весной у крестьян очень много забот. Именно благодаря их труду столы людей полны дарами природы. В связи с тем, что сельское хозяйство является основой благосостояния народа, в народных песнях уделяется особое внимание крестьянскому труду и его значению. Одной из таких песен, которая популярна среди народа в провинции Кундуз и других провинциях, является песня «Бахор омад, бахор омад» (Пришла весна).

Как только всходят первые весенние ростки, люди со всех регионов провинции Кундуз начинают готовить суманак (суманак – сладость, приготовляемая из проросших зерен пшеницы). Суманак готовят до, во время и после празднования Навруза. В связи с тем, что приготовление суманака занимает много времени, вокруг котла с этим блюдом поют песни, пляшут, рассказывают легенды и сказки, состязаются в острословии и занимаются другими развлечениями. Важность для нашего исследования представляют тексты устной поэзии, исполняемые вокруг котла. Один из самых известных текстов – песня «Суманак дар љўш, мо кафча занем» (Суманак варится, мы мешаем черпаком). Эта песня популярна почти во всех регионах Афганистана, Таджикистана и среди других народов и народностей ареала празднования Навруз, и везде имеются ее разные варианты. При исполнении этой песни, девушки и женщины по очереди пляшут под ее мелодию. Приведем один из вариантов текстов песни, снятой на видео во время варки суманака:

–  –  –

Исследователи в разных местах записывали образцы этой песни.

Профессиональные певцы мастерски исполняют ее в сопровождении той же мелодии на радио и телевидении. Об исполнении вариантов песни суманак в Таджкистане, Афганистане и Иране в одной из своих статей высказал свое мнение и Р.Рахмони. Оказывается, эта песня получила широкое распространение в народе, и даже некоторые поэты писали стихи о суманаке [см.: 69].

О Наврузе и весне населением провинции Кундуз поются четверостишия, рубаи, песни и произведения в других жанрах устной поэзии. Мы записали «Бахори нав муборак бод!» (С новой весной!), «Пирохани зардўз» (Золотошвейное платье), «Наврўзи» (К празднику Навруз), «Ма, ки бозор биравум» (Я иду на базар), «Мужда, ки омад бахор» (Пришло известие, весна наступила), «Рўзи Наврўз аст Худочон, чанда боло мешавад» (Праздник Навруз, Боже, старье будет скинуто), «Биё, бирем ба Мазор, Мулломамадчон» (Мулла Мамаджан, давай поедем на Мазар), «Гул, гули анор аст, фасли бахор» (Весной полно   33 цветов граната), «Наврўзи нав муборак» (С новым Наврузом!), «Бахор омад» (Пришла весна) и еще несколько других песен. Каждая из них восхваляет красивые стороны весны и Навруза.

Так же есть песни, посвященные весне, но в которых отражены реалии жизни людей, повадки птиц, окружающая среда, деревья, вода и т.п. Некоторые образцы устной поэзии популярны среди детей, другие поют и взрослые, и дети, и молодежь. Песни «Ќу-ќу-ќу барги чинор» (Куку-ку, лист чинары), «Об омаду об омад» (Вода пришла), «Ман оби равон хастам» (Я вода, бегущая), «Ѓучи, ѓучи бахор шуд» (Ласточка, весна пришла), «Абри сиёх» (Черное облако), «Ё раб бите ту борон»

(Боже, пришли дождь) из их числа.

Среди народа популярны четверостишия, посвященных весне и празднику Навруз. В каждом из них отражено состояние человека в разных мгновениях весны и Навруза. В качестве примера приведем несколько образцов:

–  –  –

Перевод:

Весна пришла и цветы можно собирать, Губы девушек можно целовать.

Губы девушек сахарные, сладки, Как сахарный тростник можно выжать. [Азизулла Абдулла].

Примечательно, что Д.Обидовым исследовано большое количество образцов песен, посвященных весне и празднику Навруз и популярных в различных регионах Афганистана [См.: 56].



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
Похожие работы:

«БОЙКО Степан Алексеевич ОБУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ПЕРЕВОДУ НА ОСНОВЕ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА (английский язык, языковой вуз) 13.00.02 — «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)» ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор педагогических...»

«ТКАЧЕНКО Антон Александрович СЦЕНИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДРАМАТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ В СТАРШИХ КЛАССАХ Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (литература) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель – доктор педагогических наук, профессор В.Ф.Чертов...»

«Лукошус Оксана Геннадьевна ПРОБЛЕМА ВЫДЕЛЕНИЯ ИНВАРИАНТА В СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЕ МНОГОЗНАЧНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ С ОБЩИМ ЗНАЧЕНИЕМ «НАСТОЯЩИЙ» Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Сулейманова Ольга...»

«из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ Прокорова, Светлана Рашитовна 1. Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке 1.1. Российская государственная библиотека diss.rsl.ru Прокорова, Светлана Рашитовна Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке [Электронный ресурс]: Дис.. канд. филол. наук : 10.02.04.-М.: РГБ, 2006 (Из фондов Российской Государственной Библиотеки) Филологические науки....»

«Холодова Дарья Дмитриевна ПРЕДИКАТЫ «БЕСПЕРСПЕКТИВНОГО ПРОТЕКАНИЯ»: СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Сулейманова Ольга Аркадьевна Москва...»

«Губина Марина Викторовна ФОРМИРОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ СТЕРЕОТИПОВ ОБ ИММИГРАНТАХ ИЗ РОССИИ В СМИ ЧЕХИИ Специальность 24.00.01 – Теория и история культуры Диссертация на соискание ученой степени кандидата культурологии Научный руководитель д.ф.н., профессор Бельчиков Юлий Абрамович Москва 20 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ... ГЛАВА ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИCCЛЕДОВАНИЯ 1. ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ...»

«Машошина Виктория Сергеевна СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ АБСТРАКТНЫХ КОНЦЕПТОВ В АМЕРИКАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (на материале романа Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит») Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор...»

«БОЙКО Степан Алексеевич ОБУЧЕНИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОМУ ПЕРЕВОДУ НА ОСНОВЕ КОГНИТИВНО-ДИСКУРСИВНОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА (английский язык, языковой вуз) 13.00.02 — «Теория и методика обучения и воспитания (иностранные языки)» ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: доктор педагогических...»

«МИНЕМУЛЛИНА Анна Романовна ОЦЕНОЧНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ В ЯЗЫКЕ СОВРЕМЕННЫХ СРЕДСТВ МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Сандакова М. В. Киров – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. 4...»

«КИОСЕ МАРИЯ ИВАНОВНА ТЕХНИКИ И ПАРАМЕТРЫ НЕПРЯМОГО НАИМЕНОВАНИЯ В ТЕКСТЕ Специальность: 10.02.19 – Теория языка (филологические науки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Ирисханова Ольга Камалудиновна Москва 201 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ НЕПРЯМОГО НАИМЕНОВАНИЯ...»

«КАУФОВА ИНЕССА БЕТАЛОВНА ПРОСОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛИКАЦИЯ НЕЗАВЕРШЕННОСТИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского и русского языков) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени...»

«Каримов Азат Салаватович КОНСТИТУЦИОННО-ПРАВОВОЙ СТАТУС ЯЗЫКОВ В СУБЪЕКТАХ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ Специальность 12.00.02 – конституционное право; конституционный судебный процесс; муниципальное право ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата юридических наук Научный руководитель: кандидат юридических наук, доцент Марат Селирович...»

«Рубцова Оксана Геннадьевна НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (на материале русского, марийского, немецкого и латинского языков) Специальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный...»

«ИСАЕВ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ФИТОНИМИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант – доктор филологических наук, профессор Сергеев Виталий...»

«ЗУБОВА УЛЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА ВЕРТИКАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ БИЗНЕСДИСКУРСЕ: ДИНАМИКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И РЕЧЕТВОРЧЕСТВА Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность 10.02.04 – Германские языки Научный руководитель: д. филол. н., профессор Назарова Т. Б. Москва, 2014 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Вертикальный контекст в...»

«ВИНШЕЛЬ Александра Викторовна МУЗЫКА И МУЗЫКАНТ В НЕМЕЦКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ РУБЕЖА XX – XXI ВЕКОВ (П. ЗЮСКИНД «КОНТРАБАС», Х.-Й. ОРТАЙЛЬ «НОЧЬ ДОН ЖУАНА», Х.-У. ТРАЙХЕЛЬ «ТРИСТАН-АККОРД») Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература стран романской и германской языковых семей) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук,...»

«ПОДГОРНАЯ Валерия Владимировна «НАИВНАЯ АНАТОМИЯ» В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА Специальность 10.02.04 – Германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель д.ф.н., проф. Е. В. Иванова Санкт-Петербург ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ В КОГНИТИВНОМ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ 1.1.Соматический код в...»

«БАРАЛЬДО ДЕЛЬ СЕРРО Мария Лаура ОСОБЕННОСТИ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА В АРГЕНТИНЕ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ, ГРАММАТИЧЕСКИЙ И ФОНЕТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ Специальность 10.02.19 – теория языка ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Багана Жером Белгород – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ...»

«Холодова Дарья Дмитриевна ПРЕДИКАТЫ «БЕСПЕРСПЕКТИВНОГО ПРОТЕКАНИЯ»: СЕМАНТИЧЕСКИЙ И ПРАГМАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Сулейманова Ольга Аркадьевна Москва...»

«УДК 004.4’22 Литвинов Юрий Викторович Методы и средства разработки графических предметно-ориентированных языков Специальность 05.13.11 — математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей Диссертация на соискание учёной степени кандидата технических наук Научный руководитель: д. ф.-м.н., профессор А.Н. Терехов Санкт-Петербург – 2015 Оглавление Введение 1 Визуальные языки и их свойства...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.