WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |

«Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке. ...»

-- [ Страница 1 ] --

из ФОНДОВ РОССИЙСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННОЙ БИБЛИОТЕКИ

Прокорова, Светлана Рашитовна

1. Особенности образования неологизмов со

значением деятеля в современном английском языке

1.1. Российская государственная библиотека

diss.rsl.ru

Прокорова, Светлана Рашитовна

Особенности образования неологизмов со

значением деятеля в современном английском

языке [Электронный ресурс]: Дис.... канд.



филол. наук

: 10.02.04.-М.: РГБ, 2006 (Из

фондов Российской Государственной Библиотеки) Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Грамматика — Словообразование.

Филологические науки. Художественная литература — Языкознание — Индоевропейские языки — Германские языки — Западногерманские языки — Английский язык — Лексикология — Неологизмы. Аркаизмы.

Германские языки

Полный текст:

http://diss.rsl.ru/diss/06/0057/060057019.pdf Текст воспроизводится по экземпляру, накодятцемуся в фонде РГБ:

Прокорова, Светлана Рашитовна ОсоБенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке М. 2005 Российская государственная Библиотека, 200 год (электронный текст).

(Ы-.об-ю/сьз.

московский ПЕДАГОГИЧЕСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ

УНИВЕРСИТЕТ

КАФЕДРА ЛЕКСИКИ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

На правах рукописи

ПРОХОРОВА Светлана Рашитовна Особенности образования неологизмов со значением деятеля в современном английском языке.

Специальность 10.02.04 - германские языки Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

Чупрына О.Г.

доктор филологических наук, профессор Москва - 2005

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НЕОЛОГИЗМОВ В

СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1 • ПРОБЛЕМА НЕОЛОГИЗМА И ОЮСАЗИОНАЛЬНОГО СЛОВА. ТИПЫ НЕОЛОГИЗМОВ

2. ОСОБЕННОСТИ СЛОВООБРАЗОВАНИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ 2

2.1 Деривация. Положение производного слова в современном английском языке. Продуктивные аффиксы. Роль полуаффиксов 27

2.2 Словосложение как продуктивный способ словообразования 35 2.2.1 Особенности семантической структуры сложных слов. Модели образования сочетаний N + N

–  –  –

2.2 СЛОЖНЫЕ ЕДИНИЦЫ 1

2.3 СТРУКТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ СО ЗНАЧЕНИЕМ ДЕЯТЕЛЯ 1

2.3.1 Классификация словосочетаний по количеству компонентов в структуре

–  –  –

УРОВНЮ ЕГО ПОЗИЦИИ В КОМПАНИИ/ОРГАНИЗАЦИИ 148

3.3 СЕМАНТИЧЕСКИЕ МОДЕЛИ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ И СЛОВ 153

3.4 СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ОБРАЗОВАНИЯ НОВЫХ ЕДИНИЦ СО ЗНАЧЕНИЕМ

ДЕЯТЕЛЯ 157

–  –  –

коммуникативном (Мейрманова 1990), функционально-семантическом (Черкас 1985), психолингвистическом (Тогоева 2000), когнитивно-номинативном (Позднякова 1999).

Внимание многих лингвистов привлекает проблема изучения наименований лиц или названий профессий (Давыдова 1990, Иванова 2001, Воронцова 1982, Бернацкая 1995, Федотова 1999, Фоменко 2003).

В.Г. Костомаров (Костомаров 1999:11), как и другие лингвисты, утверждает, что XX век называют веком окказионализмов и аббревиации в русском языке, когда имеет место «номинативный взрыв», «словообразовательный взрыв», что подтверждается интересом многих лингвистов к аббревиатурным неологизмам, или «абронеологизмам», не только отечественных (Алиева 2003), но также и зарубежных учёных (Paula Lopez Rua 2002), при исследовании которых может также применяться диахронический подход (Aditi Lahiri, Paula Fikkert 1999).

Некоторые зарубежные лингвисты рассматривают неологизмы по сферам деятельности, в которых они появляются (Гордишевская 2005, Dennis Gailor 2003, Deborah Schaffer 2001) или в связи с определёнными событиями, которые повлекли за собой образование новых слов, например, события 11 сентября 2001 года (Тот McArthur 2002).





Интерес проявляется не только к новым словам, но и к новым аффиксам в современном английском языке (Carmen Portero Munoz 2003, Bauer 1983, Barker

1998) и проблеме их продуктивности (Ingo Plag, Christiane Dalton-Puffer and Harald Baayen 1999, Шелихова 1976).

Bo многих языках, включая современный английский, новообразования имеют ярко выраженный антропоцентрический характер (Белоусова 1981, Бухмастова 1987, Земская 1996, 2000, Лапшина 1985, Максимова 2000, Потапова 2004, Тобулток 2005). Среди новообразований антропоцентрического характера имена деятеля (Nomina Agentis) занимают одно из центральных мест.

как по количеству единиц, так и по числу используемых способов и моделей образования (Тобулток 2005).

Ряд работ зарубежных исследователей посвящен проблеме разграничения слов и словосочетаний (Laurie Bauer 1998, Heinz J. Giegerich 2004).

Исследования неологизмов со значением деятеля сохраняют свою актуальность в силу двух основных причин - экстралингвистической и внутрилингвистической. Суть первой заключается в том, что в социально и технологически быстро меняющемся обществе у членов языкового коллектива есть непрерывная потребность создавать самим новые обозначения для себя в новых социальных ролях и профессиональных функциях.

Внутрилингвистическая причина состоит в постоянной необходимости систематизировать продуктивные способы образования новых единиц, устанавливать синхронические отрезки наибольшей активности тех или иных словопроизводных моделей^ и отмечать противоположные тенденции к утрате продуктивности.

Предмет диссеутаиионного исследования - новообразования, появившиеся в английском языке в последней трети XX века — начале XXI века.

Объектом исследования стали слова, как производные, так и сложные, и словосочетания, обозначающие деятеля в соответствии с различными характеристиками. Деятель понимается и как субъект, совершающий действие, и как объект, на который направлено действие.

Выбор словосочетаний в качестве объекта исследования, или номинативных последовательностей^, подчеркивает актуальность работы и ее новизну, в подавляющем большинстве случаев словосочетания представляют собой обозначения должностей. Согласно данным одной из американских ' Под словопроизводством в данной работе понимаются все существующие в языке способы образования новых единиц.

Под номинативными последовательностями понимаются сочетания существительное + существительное (N+N sequence) и словосочетания с зависимыми словами в препозищ1и (pre-modifiers) и постпозищш (post-modifiers).

Термин «N+N sequence» введен авторами грамматики Лонгмана (Biber, Johansson, Conrad, Finegan 1999).

компаний по подбору кадров Office Angels, для не менее 70% людей название занимаемой ими должности имеет важное значение (www.bls.gov/home.html). С одной стороны, название должности должно наиболее точно и недвусмысленно отражать обязанности и ответственность человека, занимающего эту должность.

Достичь этого можно за счет адекватного выбора языковых средств и конденсации передаваемого ими смысла. С другой стороны, название должности должно соответствовать современному уровню выполняемых лицом, занимающим ту или иную должность, функций и быть ориентировано на повышение социальной значимости должности и большее внимание к ней со стороны общества.

До настоящего времени эти два обстоятельства не исследовались в рамках лингвистического исследования и потому справедливо могут быть определены как новые.

Новым следует считать выбор источника материала - колонки с объявлениями о вакантных должностях в периодических изданиях и соответствующих Интернет-сайтах. Внимание было сосредоточено на периодических изданиях "The Sunday Times", "The Times", "The Guardian", "The Economist", "The Independent" и др. В ходе исследования неологизмы отбирались также из статей социально-экономического и политического характера.

Под неологизмом понимается новое слово или словосочетание, которое появляется в языке в результате любого из существующих в языке способов обогащения лексико-семантического состава. Неологизмы всегда ограничены некоторым временным периодом. В настоящем исследовании изучаются неологизмы, появившиеся на рубеже XX и XXI веков. Граница эпох всегда вызывает интерес со стороны самых разных исследователей - именно в эти периоды нагляднее всего проявляются результаты предшествующего развития и острее ощущаются новые тенденции. Язык способен бесстрастно фиксировать и то, и другое, предоставляя, таким образом, обширное поле для анализа.

Новизной и актуальностью отличается методика отбора материала в диссертационное исследование включались единицы после проведения перекрёстной проверки наличия/отсутствия их в разных лексикографических источниках, как изданных в последние годы, так и существующих в режиме on­ line.

Общий объем исследованного материала составили 1249 единиц.

Цель работы состоит в изучении основных структурных и содержательных закономерностей образования новых единиц со значением деятеля в современном английском языке и установлении соотношения социальных, культурных, технологических факторов и собственно языковых в процессе формирования нового лексического слоя английского языка. '

Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

1) отбор неологизмов со значением деятеля из периодических изданий 1997-2004 гг.;

2) перекрёстный анализ наличия отобранных Nomina Agentis в печатных словарях и словарях, функционирующих в режиме он-лайн;

3) классификация анализируемых единиц по тематическому принципу;

4) классификация выделенных единиц по структурному и семантическому принципам;

5) установление основных семантических моделей исследуемых единиц;

6) анализ и представление групп словосочетаний по стержневому компоненту, положению главного и зависимого компонентов, по типу связи, соединительным элементам;

7) определение роли социо-культурного компонента в образовании новых единиц со значением деятеля.

Поставленные задачи определили структуру настоящей диссертации: работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка сокращений, библиографии, списка использованных словарей, списка использованных печатных и Р1нтернет источников, 6 приложений, словаря должностей.

В работе применялись следующие методы исследования:

1) классификационный метод;

2) метод анализа словарных дефиниций;

3) трансформационный метод для выявления типа связи между компонентами словосочетаний;

4) метод количественного анализа, который использовался для подсчёта единиц и словообразовательных моделей, выявления частотности употребления словообразовательных моделей;

5) описательный метод, который был использован при описании и анализе новой лексики, а также при сопоставлении неологизмов для определения сходных и различных черт.

Теоретическая значимость заключается в дальнейшем развитии методов анализа неологизмов, расширении существующих типов языковых единиц, обозначающих деятеля, определении новых тенденций в соотношении социо-культурных и языковых факторов в процессе образования новых единиц со значение деятеля.

Практическая значимость работы заключается в возможности её использования в преподавании лексикологии английского языка, в специальных курсах по переводу, в лексикографической и переводческой практике.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Среди исследованных новых единиц английского языка со значением деятеля самую большую часть по структурному принципу составляют словосочетания, образованные по модели N+N+N=N, за которыми следуют словосочетания N+N=N. Слова, образованные аффиксацией, превышают число слов, образованных словосложением. С точки зрения классификации семантических типов, наибольшее число новьк единиц отмечено в подгруппе новых единиц со значением должности.

2. Среди производных Nomina Agentis самыми многочисленными являются суффиксальные производные.

3. В образовании производных Nomina Agentis наблюдается устойчивая тенденция к интерференции аффиксов, которые ранее характеризовались противоположными значениями.

4. Среди сложных слов со значением деятеля представлены следующие структурные модели: N+N=N, N+PII+N=N, Adj + N=N, N+cum+N=N, N+and+N=N, PII+N=N, N + N P1=N, N PL+N=N, усечённая A-stem+o+N=N, Adj+N+N=N, Num+N+er=N, Adj ComDg + NPl = N, PII+Adv = N, A+A=N, N+N+N=N. Отмечается многообразие моделей образования сложных единиц, при этом в структуру сложных слов входят разные части речи. Тем не менее, существительное наиболее часто употребляется в словосложении.

5. Среди номинативных последовательностей (словосочетаний) наибольшей частотностью обладают единицы с обозначением деятеля по должности. Конденсация смыслов в номинативных последовательностях происходит за счет увеличения числа самостоятельных и служебных слов в составе словосочетаний. Ведущими опорными словами являются manager, director, head. Типичными зависимыми словами в препозиции являются существительные, прилагательные и причастия, в постпозиции существительные.

6. Новые семантические модели единиц со значением деятеля развиваются как результат наложения /контаминации/. Продуктивность данных моделей возрастает в современном английском языке.

7. Социо-культурный фактор влияет на выбор аффиксальных средств, изменение их значений, модификацию семантических моделей сложных слов и словосочетаний.

Основные положения и результаты работы отражены в автореферате и двух публикациях автора.

–  –  –

1. Проблема неологизма и окказионального слова. Типы неологизмов В настоящее время современный английский язык пополняется большим количеством новых слов. В развитых языках в течение года в газетах и журналах фиксируются десятки тысяч новых слов (Лингвистический энциклопедический словарь 1990), на появление которых влияют экстралингвистические и лингвистические факторы.

Такие экстралингвистические факторы, как развитие электроники и компьютерных технологий, появление новых средств массовой информации, открытия в науке, развитие финансового сектора и т.д., вызывают потребность образования новых слов для возможности общения в новых языковых условиях или изменения существующих языковых форм. Согласно ряду исследований (Заботкина, Степанов 1982, Кацев 1987, Никишина 1994), новые слова в современном английском языке образуются для описания социального неравенства, нищеты, наркомании, половых отношений, продолжения борьбы со СПИДом, преступлений и их последствий, политических изменений и военных действий. В этом отношении интересно замечание Б. Фостера (Foster 1968:263) "language reflects faithfully the spirit of the age and the latest outlook of a given society^".

В настоящем исследовании также присутствуют новые единицы вышеуказанной группы, тем не менее, неологизмы, описывающие другие сферы, имеют заметное количественное преимущество.

Среди лингвистических причин появления неологизмов выделяются влияние этимологии, стремление к стилистической выразительности и выполнению эмоционально-экспрессивных задач, возникающих в процессе коммуникации для выражения чувств и эмоций, для лучшей передачи информации, большего убеждения. Ещё один фактор, обусловливающий появление неологизмов, называет Л. Гильбер (Guilbert 1975) - это влияние языковой системы, когда потенциально возможные слова образуются по существующим в языке моделям.

Продуктивность таких способов словообразования, как словосложение, и сокращение доказывает, что в процессе образования новых слов продолжает действовать тенденция языковой экономии.

Образование новых слов повлекло за собой появление новой отрасли языкознания о неологизмах - неологии (Гак 1978:37), которая служит для выполнения следующих задач:

1) выявление способов опознания новых слов и значений,

2) анализ причин их появления,

3) исследование моделей образования неологизмов,

4) разработка принципов принятия и непринятия новых слов,

5) лексикографическое изучение (занесение в словари, определение значений),

6) исследование процесса социализации неологизмов, т.е. восприятие неологизма данным языковым коллективом. Данный процесс представлен тремя этапами:

• Первичное появление неологизма в публикациях, статьях, научных трудах и т.д.

• Фиксация употребляемых неологизмов в словарях неологизмов.

Не все неологизмы вносятся в словари новых слов, а только давно употребляемые в языке, и те, которые переходят в другие сферы употребления, становятся более известными. Если новые слова относятся к единичным авторским употреблениям, они не фиксируются словарями.

' «Язык достоверно отражает дух времени и современные взгляды данного общества».

• Занесение неологизма в толковые словари, что свидетельствует о его распространённости.

Л. Гильбер (Guilbert 1975) также справедливо указывал на влияние идеологии на принятие новых слов: консерватизм в языке, борьба за его чистоту и т.д., и на то, что, тем не менее, задача словарей и справочников заключается в фиксировании неологизмов и употреблений слов, независимо от шансов их перехода в общую лексику языка. Фиксация неологизма толковыми словарями свидетельствует о его принятии данным языковым коллективом и выходе его из класса неологизмов, т.к. он не воспринимается говорящими на данном языке как новое слово.

Л. Гильбер отмечал противоречивую тенденцию относительно «приемлемости» неологизмов, когда ограниченное творческое начало в языке, вследствие употребления людьми «шаблонов» в повседневном общении, противопоставляется созданию новых слов и изменению значений.

Новый взгляд на неологию как науку о новых явлениях языковой системы в целом отражён в исследовании Е.В. Сенько (Сенько 2000), которая рассматривает инновацию как системное явление, относящееся к разным уровням языка, в результате чего процесс неологизации рассматривается в аспекте межуровневых связей элементов языковой системы. Согласно данной работе, элемент любой структуры рассматривается как часть отдельной структуры, частью которой он является, а также через взаимосвязь данной структуры с другими структурами языка.

Существуют разные определения неологизмов. Одни лингвисты считают критерием неологизмов их «свежесть и необычность», которые ощущают носители языка, утверждая, что после того, как слово входит в широкое употребление, фиксируется словарями, оно перестаёт быть неологизмом:

"А new word is а form or a use of a form not recorded in general dictionaries.

The form may be one that is usually spelled as a single word or a compound or even an idiomatic phrase. The form of the word itself may be novel, a shape that has not before been seen or heard in English, or the newness may lie in a novel use of an existing form. In the latter case, the novelty may be in what the word refers to, existing form. In the latter case the novelty may be in what the word refers to, the word's grammar, or even its relationship to those who use it'*" (Mager 1982).

СИ. Алаторцева (Алаторцева 1998:12) считает, что в начале XVIII века под новым словом понимали заимствование, но в настоящее время неологизм характеризуется целым рядом черт:

1) форма языковой единицы (лексическая, семантическая, фразеологическая),

2) степень новизны (относительная, абсолютная),

3) способ номинации (новые образования и готовые единицы, вошедшие в язык),

4) принадлежность к языку (окказиональные, узуальные), при этом единицы отличаются продолжительностью существования (недолго существующие в языке новые единицы, вошедшие в язык слова, «историзмы современности».

Загрузка...

В.И. Заботкина (Заботкина 1989) определяет неологизм как слово, которое появилось в языке позднее некоторого временного предела, который с одной стороны, произволен, а с другой стороны, объективен. По её мнению, слово считается неологизмом, пока коллективное языковое сознание воспринимает его как новое.

Н.З. Котелова (Котелова 1978) также утверждает о необходимости временного конкретизатора, когда уточняются границы временного периода, к которому относятся новые единицы.

Новое слово - это форма или использование новой формы, не зафиксированное основными словарями. Данная форма может представлять собой простое слово, сложное слово или идиому. Новой может быть форма слова, которую раньше не видели и не слышали в английском языке, или новизна может заключаться в использовании существующей формы. В последнем случае новизна может быть в том, к чему относится слово, в его фамматическом употреблении или в отношении к лицам, употребляемым это слово.

другие лингвисты относят к ним исключительно обозначения новых реалий и понятий, при этом выделяя понятие стилистического неологизма (Розенталь, Теленкова 1976:197):

«Неологизм - слово или оборот речи, созданный для обозначения нового предмета или выражения нового понятия».

«Неологизм стилистический - неологизм, созданный автором данного литературного произведения с определённой стилистической целью и обычно не получающий широкого распространения, не входящий в словарный состав языка».

О.С Ахманова (Ахманова 1966:261) также даёт два определения неологизма:

1) «слово или оборот, созданные (возникшие) для обозначения нового (прежде неизвестного) предмета или для выражения нового понятия».

2) «новое слово или выражение, не получившее прав гражданства в общенародном языке и потому воспринимающееся как принадлежащее к особому, нередко сниженному стилю речи».

О.Д. Мешков (Мешков 1976:11-19) относит к неологизмам слова определённого периода, которые являются новыми по отношению к предшествующему периоду, а также слова, новые для данной разновидности языка (диалекта, литературного языка), новые значения слов, а не только новые слова, новые устойчивые сочетания слов, фразеологизмы, единицы, которые возникают из собственных элементов данного языка.

В то же время интересно замечание А.Г. Лыкова (Лыков 1976:46), который считает, что «неологизм включён в цепь языковых исторических изменений, а потому и сам подвержен этим изменениям», что является одним из важных признаков неологизма.

Принимая во внимание разные определения неологизма, в настоящей работе под неологизмом понимается лексическая единица, слово или словосочетание, которое появляется в языке в результате любого из существующих в языке способов обогащения лексико-семантического состава.

Неологизмы всегда ограничены некоторым временным периодом. В настоящем исследовании изучаются неологизмы, появившиеся на рубеже XX и XXI веков.

Граница эпох всегда вызывает интерес со стороны самых разных исследователей - именно в эти периоды нагляднее всего проявляются результаты предшествующего развития и острее ощущаются новые тенденции.

Язык способен бесстрастно фиксировать и то, и другое, предоставляя, таким образом, обширное поле для анализа.

Неологизм следуют отличать от окказионального слова, или гапакс эйременон (греч.), как считает О.С. Ахманова (Ахманова 1966), определяющая окказиональное слово как «слово или оборот, употреблённые говоряпщм или пишущим «один раз», для данного случая».

Б.Н. Гаджимурадова (Гаджимурадова 2003) выделяет ряд признаков, по которым отличаются неологизмы от окказиональных слов:

1. индивидуальный характер образования и отсутствие связи с создателем слова,

2. вхождение в систему языка как необходимого элемента,

3. образование по общеязыковым моделям словообразования,

4. постепенное исчезновение оттенка новизны слова,

5. выполнение номинативной функции,

6. возможность существования независимо от контекста,

7. выполнение интеллектуально-коммуникативной функции в процессе коммуникации.

Е. А. Земская (Земская 1992:181) считает, что в отличие от неологизма, «окказиональные явления обьгано бывают индивидуальными новшествами, принадлежащими отдельным лицам, часто писателям», они часто реализуют творческую индивидуальность и существзоот в языке не группами, а отдельными словами.

О.Г. Ревзина (Ревзина 1996) считает, что окказионализм не должен оставаться в памяти носителей языка, так как его назначение - выразить личностное отношение к языку, окказионализм свободен от власти языка. Но в памяти носителей языка остаются неологизмы, которые служат для называния новых реалий.

Британские и американские лингвисты используют термин попсе word для обозначения окказионализма. Данный термин образован от слова once, что указывает, что данное слово используется только один раз в определённом случае и не претендует на дальнейшее использование в языке. Дальнейшее широкое использование и внесение в словари не является характерным для такого типа слов. В данном случае речь идёт уже о неологизмах.

Д. Кристал (Crystal 1991:269) даёт следующее определение:

"Nonce Word (from the 16 century phrase for the nonce 'meaning' for the once) A word which speaker consciously invents or accidentally uses on a single occasion, in order to solve an immediate problem of communication, also called a nonce form(ation)^".

В.Г. Гак под окказионализмом понимает слово, которое образовано в речи по готовым моделям (Гак 1978).

Иногда проводится параллель между окказионализмом и стилистическим неологизмом: «Окказионализм - слово, образованное по непродуктивной модели, используемое только в условиях данного контекста» (Розенталь, Теленкова 1976:240).

Очевидно, что стилистический неологизм и окказионализм могут быть использованы только один раз и не войти в разряд общеупотребительной ^ Окказиональное слово (появилось в 16 в. как фраза, созданная для использования только один раз)- это слово, которое говорящий специально придумывает или случайно использует в данном случае, чтобы решить проблему, возникшую в процессе коммуникации, слово также называется «образование для данного случая».

лексики. Тем не менее, согласно настоящему исследованию, окказионализм, как и другой неологизм, может быть образован и, как правило, образуется по продуктивным моделям. Настоящее диссертационное исследование подтверждает данную мысль, например, /non+N=N/: «on-doctor-ne доктор, не врач (In Ар'98), /ex-+N=N/: ex-superior - бывший начальник (In Ар'98), ex-analyst

-бывший аналитик (In Ар'98) и т.д.

Авторы книги «Английские неологизмы» (Жлутенко 1983) считают, что окказионализм имеет мало отличия от общепринятого слова, потому что он тоже выполняет коммуникативную функцию. Более того, окказионализмы не всегда индивидуальны для говорящего и не всегда воспринимаются окружающими как необычное явление. О.Д. Мешков (Мешков 1976) также утверждает, что «всякое индивидуальное, окказиональное и даже противоречащее на данный момент нормам образование может войти в язык и стать достоянием всего языкового коллектива».

Некоторые лингвисты совсем не разделяют понятие неологизма и окказионального слова, понимая под неологизмами слова, значения слов или словосочетания, которые появились в некоторый период в языке или использовались один раз в тексте или речи (Лингвистический энциклопедический словарь 1990).

Судьба этих новообразований неизвестна: возможно, некоторые из них так и останутся окказиональными, созданными для употребления в данной ситуации, и некоторые войдут в общеупотребительную лексику. Как указывает Кристал (Crystal 1995), период перехода окказионального слова в разряд общеупотребительной лексики может быть различным по длительности.

Окказионализм может сначала появиться в газете, а через несколько дней или месяцев он может быть у всех на устах. Словари и справочники новых слов начнут ссылаться на него или приблизительно через пять лет он будет зафиксирован одним из основных словарей и станет неологизмом.

При исследовании окказионализмов, так же, как при исследовании любых других слов, необходимо принимать во внимание речевую ситуацию, которая определяет выбор языкового средства, смысл высказывания и обеспечивает его правильное понимание. В связи с этим все единицы необходимо разграничить в зависимости от их функции в речи на единицы семантического уровня, которые служат для передачи понятийной информации, и единицы метасемиотического уровня, которые служат для эмоционального воздействия, создания художественного эффекта (Akhmanova 1972:158).

Таким образом, в данном исследовании способность слова относиться к неологизмам считается временной и относительной, вследствие изменения его положения в языке с течением времени. Слово воспринимается как неологизм применяющим его поколением, последующие поколения могут его отнести к общеупотребительной лексике и даже к устаревающей или устаревшей.

Например, многие неологизмы советской эпохи в современном английском языке являются устаревшими.

Все авторы указывают на две функции неологизмов:

1) обозначение новых слов и понятий, новое обозначение старых понятий, предметов,

2) новое использование уже существующих языковых единиц.

Как О.Д. Мешков, авторы книги «Английские неологизмы», в данной работе не разграничивают неологизмы и окказиональные слова, вследствие выполнения ими общей коммуникативной функции и отсутствия чёткой границы между новой и окказиональной лексикой, так как неологизмы, как и окказиональные слова, впервые появившись в языке, не фиксируются словарями. Более того, как уже было указано, судьба неологизмов, как и окказиональных слов, неизвестна: некоторые из них войдут в общеупотребительную лексику, а другие забудутся.

Выделяются классификации неологизмов по различным принципам, предложенным разными авторами.

С точки зрения этимологии, неологизмы делятся на две группы: исконные и заимствованные. Согласно исследованию Т.В. Максимовой (Максимова 2000), на современном этапе развития английского языка исконные неологизмы заметно превышают по количеству заимствования. Более того, за последние годы заметно сократилось количество заимствований из западноевропейских языков, хотя в незначительной степени возросло число заимствований из японского, португальского, китайского и т.д. По мнению Т.В. Максимовой, объяснением этому является перераспределение способов номинации в конце XX века - начале XXI века, при котором заимствование вытесняется на периферию. Современный английский язык пополняется новыми словами за счёт своих ресурсов.

Безусловно, классификация неологизмов по этимологическому принципу играет важную роль при изучении способов образования новых единиц, и на современном этапе развития английского языка число неологизмов, заимствованных из других языков, незначительно, более того, в настоящем исследовании не обнаружено заимствований среди новых слов. Недостаток данной классификации в том, что автор рассматривает происхождение неологизмов и не исследует подгруппы исконных неологизмов по способу образования, что позволило бы изучить новую лексику более подробно.

Вторая классификация неологизмов предложена несколькими лингвистами: Л.А. Хахамом (Хахам 1970), В.Г. Гаком (Гак 1980:19-21), В.И.

Заботкиной (Заботкина 1989:17), которые выделяют следующие грзшпы новых слов:

1) неологизмы, имеющие новую форму и новое содержание: biocomputer^ - компьютер, имитирующий нервную систему живых организмов,

2) трансноминации (неологизмы, новые по форме, но со значением, которое передавалось ранее другой формой): Af, houtie - негр,

3) семантические инновации, переосмысления (новое значение обозначается формой, которая уже существовала в языке): bread - деньги.

Таким образом, неологизм-это слово, которое является новым по форме, по содержанию, по содержанию и форме.

Преимущество данной классификации в том, что в ней учитывается новизна лексических единиц по формальному выражению и семантическому содержанию, доказывающая, что неологизм - это не всегда слово/словосочетание, обозначающее новый предмет или понятие. Тем не менее, в ней не учитывается рассмотрение неологизмов по способу образования.

Другая классификация новой лексики была предложена Р.А. Будаговым (Будагов 1976:275-283), но он при этом вводит свои термины:

1. Собственно неологизмы - новые слова, заимствованные из других языков.

2. Новообразования - слова, появившиеся за последние 10-15 лет, включающие в состав компоненты, использованные ранее в других сочетаниях, в иных словообразовательньос конфигурациях.

3. Семантические неологизмы - неизвестные словарные единицы, которые помимо уже известных получили новые значения. Данная группа является наиболее многочисленной, появление неологизмов в которой часто связано с регулярным употреблением слова в переносном значении, в результате которого происходит его закрепление в системе языка.

* Здесь и далее в первой главе приводятся примеры авторов, взгляды которых рассматриваются. Возможно, приводимые неологизмы стали широко употребляемыми в настоящее время, но относились к новой лексике на момент лингвистического исследования авторов цитируемых работ.

Р.А. Будагов считает, что классификация неологизмов является условной, вследствие невозможности охватить все степени инновации, которые часто пересекаются и переплетаются.

Тем не менее, данная классификация не является достаточно чёткой, вследствие отсутствия чёткого разграничения неологизмов по этимологическому и семантическому принципам. В данном случае кажется более приемлемым разделение неологизмов на две группы заимствований и исконных неологизмов и представление второй группы в виде двух подгрупп по способу образования. Более того, название первой группы неологизмов «собственно неологизмами» является неоправданным, так как в этом названии не отражается источник их появления - заимствование из других языков.

Классификацию неологизмов по способу создания предложил Луи Гильбер (Guilbert 1975), согласно которой неологизмы делятся на следующие группы:

• Фонологические неологизмы - это неологизмы, образуемые из отдельных звуков. Данная группа неологизмов включает слова, которые относятся к междометьям. Фонологические неологизмы воспринимаются как слова с высокой степенью новизны из-за их необычности.

•Заимствования - неологизмы, не имеющие мотивацию и характеризующиеся нетипичной для английского языка фонетической дистрибуцией и нетипичным морфологическим членением. Современный английский язык заимствует неологизмы из французского, африканских, азиатских языков. Очень часто заимствуются неологизмы из сферы культуры, общественно-политической жизни, повседневной жизни и научно-технической сферы (Заботкина 1989).

В группе заимствований выделяются следующие подгруппы:

1) варваризмы - не ассимилированные единицы, которые отличаются наибольшей степенью новизны и имеют синонимы в языке-реципиенте.

2) ксенизмы - слова, которые обозначают явления и предметы, существующие только в языке - источнике и отсутствующие в языке-реципиенте,

3) кальки - единицы, которые дословно переводятся в языке-реципиенте.

•Морфологические неологизмы - неологизмы, которые образуются из морфем и по образцам, существующим в языке, К ним относятся слова, образованные конверсией, словосложением, аффиксацией, сокращением и т.д.

Преимущество представленной классификации в том, что она является подробной и в полной мере представляет неологизмы по способу их образования. Тем не менее, можно выделить один недостаток: классификация Гильбера не учитывает образование новых слов на основе семантического словообразования (метафорического переноса и т.д).

В другой классификации неологизмов по способу образования (Лингвистичес1сий энциклопедический словарь 1990:331) неологизмы рассматриваются в следующих четырёх группах:

1. Неологизмы - слова, которые образуются морфологическим, синтаксико-морфологическим, семантико-морфологическим способами. В литературе также образуются новообразования без помощи существующих в языке слов и морфем.

2. Новые значения образуются на основе метафорического и другого переноса при помоищ внутрисловной семантической деривации.

3. Неологизмы - словосочетания образуются на основе цитат, когда речевой отрезок преобразуется в термин, идиому, устойчивое сочетание, при этом происходит переосмысление всего сочетания слов.

4. «Относительные неологизмы», «неологизмы вхождения», которые относятся к «внутренним заимствованиям», при котором языковые единицы переходят из одной сферы в другую или актуализируются слова, которые были известны в прошлом, либо кальки и переводы, заимствованные из других языков.

Данная классификация по способу образования является также достаточно полной, но в ней не выделяются подгруппы заимствований из других языков, как в предьщущей классификации.

Ю.А. Мурадян (Мурадян 1999:122-126) предлагает выделить две группы слов по характеру объекта номинации:

1. неологизмы - слова, обозначающие новые явления;

2. новообразования - слова, обозначающие известные явления.

Ю.А. Мурадян также обращает внимание на следующие подтипы неологизмов:

а) Классические неологизмы - слова, образованные одновременно с появлением нового явления. Иногда слово могло появиться позднее явления, которое обозначает.

б) Локальные неологизмы - слова, заимствованные из другого языка и обозначающие явления, которые уже давно существуют в том языке, но являются новыми в языке-реципиенте.

Новообразования также делятся на два подтипа:

а) Новообразования, уточняющие явление, т.е. явление существовало и раньше, однако появляется название, уточняющее специализацию.

б) Новообразования, которые служат исключительно для обновления формы и придания речи большей выразительности. Данная группа используется в художественной литературе и служит для придания речи комического эффекта и привлечения внимания читающего.

Все неологизмы и новообразования также делятся по вероятности появления и частоте употребления:

1) реальные - слова, образованные по существующим в языке моделям, зарегистрированные словарями и часто используемые;

2) потенциальные - слова, образованные по моделям, но еще не вошедшие в словари.

Действующие модели более полно реализуются за счёт потенциальных слов.

Преимущество данной классификации в том, что автор обращает внимание на временную соотнесённость объекта и слова, его обозначающего, а также на характер объекта номинации.

Недостатком данной классификации является отсутствие выделения подгрупп заимствований. Более того, не учитывается подгруппа неологизмов, новых по содержанию.

Таким образом, были рассмотрены различные классификации неологизмов по разным принципам. Учитывая все положительные и отрицательные стороны классификаций, в настоящем исследовании использовалась часть классификации Луи Гильбера по способу образования.

2. Особенности словообразования в современном английском языке

Лингвисты выделяют разные источники появления неологизмов:

заимствование, словосложение, сокращение, деривация, конверсия, семантическое словообразование.

Существует также группа неологизмов, источник появления которых неизвестен. Тем не менее, учёные стараются максимально сократить количество таких слов и определить способ их образования. Некоторые лингвисты утверждают, что слова всегда заимствованы или образованы при помощи способов словообразования, существующих в языке, слова не могут возникнуть ниоткуда (Reifer 1955).

По мнению современных исследователей (Амосова 2001, Mager 1982), заимствования составляют незначительный процент среди неологизмов, так как современный английский язык обогащается за счёт собственных словообразовательных средств.

Работа В.И Заботкиной (Заботкина 1989) также показала, что основная масса новых единиц образуется с помощью средств словообразования. Дж. Эйто (Ayto 1995) утверждает, что в современном английском языке одним из самых продуктивных способов словообразования является словосложение.

Настоящее исследование также подтвердило данную точку зрения, так как среди исследуемых единиц не обнаружено заимствований, и большинство слов образовано деривацией и словосложением.

2.1 Деривация. Положение производного слова в современном английском языке. Продуктивные аффиксы. Роль полуаффиксов Деривация по-прежнему является продуктивным способом словообразования в современном английском языке. Согласно исследованию Кэннона (Cannon 1987), неологизмы, образованные аффиксацией в конце XX века, составляют 24% всех новых слов. Выделяются различные типы производных: суффиксальные, префиксальные и суффиксально-префиксальные.

Далее анализируются результаты исследований разных лингвистов, представляющие интерес для настоящей работы вследствие раскрытия ими особенностей образования новых слов в современном английском языке, а также новых подходов к некоторым лингвистическим проблемам. Для сравнения с настоящей работой рассматриваются результаты отдельных исследований неологизмов со значением деятеля.

Суффиксы, образующие слова со значением лица, представлены группой суффиксов, выражающих женской пол, и суффиксов, независимо от пола, потому что для английского языка категория грамматического рода не характерна. Группа суффиксов первой группы немногочисленна и малопродуктивна:

-ess, -enne, -ette. Среди суффиксов второй группы попрежнему являются продуктивными -ег, -ог, -ist, -ее (Заботкина 1989, Бурмистрова 1983, Заботкина, Степанов 1982). В.И. Заботкина вьщеляет 103 суффикса, участвующие в образовании слов за последние 25 лет. Согласно её наблюдениям, с 1963 года количество префиксов, участвующих в словообразовании, насчитывается меньше: 127 префиксов и полупрефиксов, среди которых преобладают элементы латинского происхождения: аего-, agro-, extra-, geo- и т.д. Она также отмечает большую степень новизны слов, образованных при помощи новых аффиксов и полуаффиксов: есо-, mini-, watcher, -dial-a-, flexi- и т.д.

Продуктивность аффиксальных элементов латинского и греческого происхождения в современном английском языке отмечается и зарубежными лингвистами (Huddleston, PuUum 2002:1661-1662), которые вьщеляют pseudo(o), psych(o)-, geo-, hom(o)- и др. и называют их компонентами сложного слова (combining forms). Данные компоненты могут занимать как пре -, так и постпозицию в составе сложных единиц. Как правило, они являются связанными, но некоторые из них используются отдельно в качестве слов:

mania, phobia, при этом среди них выделяются усечения неформального стиля:

homo, pseud, psycho и др.

В. Адаме (Adams 1973) выделяет суффикс -ster, образующие! большое количество слов с уничижительным значением. В XIX-XX веках слова, в структуру которых входит данный суффикс, использовались для обозначения разных криминальных элементов. Позднее В. Адаме выделяет две группы слов с суффиксом -ster без уничижительного значения: связанные с музыкой или искусством, а также синонимы слову joker. Во многих случаях слова с суффиксом -ster имеют синонимы с суффиксом -ег, образованные от вербальной основы.

Лингвисты Райдер, Кастовский (Ryder 1999, Kastovsky 1992) также говорят о высокой продуктивности суффикса —ег в современном английском языке, при этом отмечая, что сфера употребления данного суффикса значительно расширилась:

-ег участвует в образовании существительных.

присоединяясь как в вербальным, так и к невербальным основам, при этом новые слова обозначают не только людей, но и события, предметы, животных и растения.

Таким образом, несмотря на то, что суффикс -ег остаётся по-прежнему самым продуктивным при образовании неологизмов, в словообразовании стали участвовать другие суффиксы -ster, -ist, выступающие в роли синонимов суффикса -ег в значении «человек, выполняющий определённую деятельность, деятель» (Adams 1973, Заботкина, Степанов 1982).

Согласно исследованию Д. Кристал (Crystal 1992), с конца XX века появляется много новых слов с префиксом Euro-, что связано с увеличением роли Европейского сообщества: Eurofighter, Euromeasure, Eurothuggery.

Напротив, В. Адаме (Adams 1973) относит Eur(o)- к группе продуктивных «неоклассических элементов», которые входят в структуру сложных слов в классических языках и также участвуют в формировании слов в современном английском языке. Euro - образован от слова Europe и заменил элемент Eur-, как например, в слове Eurasian. По мнению В. Адаме, неоклассические сложные слова - это слова, в которых первый элемент является объединяющей формой, а второй элемент - полнозначное слово английского языка. Данный тип слов характеризуется более широким употреблением, чем сложные слова, содержащие в структуре только элементы английского языка с соединительной гласной.

В настоящем исследовании разделяется мнение Д. Кристал относительно принадлежности Euro- к префиксам. Несмотря на его образование от слова Europe, Euro- имеет усечённую форму и активно участвует в образовании новых слов, поэтому его нужно отнести к новым префиксам, з^аствующим в образовании аффиксальных неологизмов.

Зарубежный лингвист Дебора Шаффер (Schaffer 2001) в своём исследовании нового префикса Е- указывает на его продуктивность и способность присоединяться к основам разных частей речи (существительного, прилагательного, глагола или даже междометия e-Gads!), который указывает, что образуемое слово относится к глобальной сети Интернет. Большинство образуемых слов - существительные, которые отличаются разным по длительности периодом существования: некоторые из них быстро исчезают из языка, но некоторые становятся широко употребляемыми (e-commerce, e-book, e-business, e-shopping). Шаффер также подчёркивает использование префикса едля создания юмористического эффекта: E-lection, e-normous, e-ducation, С другой стороны она вьщеляет префикс i-, образованный от слова Internet, который также участвует в образовании слов разных частей речи, но отличается меньшей степенью продуктивности, чем префикс е-, хотя тоже может использоваться для придания комического эффекта iFeel, iprint.

Большую степень продуктивности префикса е- по сравнению с ближайшими его конкурентами cyber-, i- Шаффер объясняет его большей экономичностью, а также тем, что понимание значений слов, образованных при помощи данного префикса, не вызывают трудностей. Более того, сферы употребления слов с данным префиксом увеличиваются, как и частота его использования для создания комического эффекта.

Другим увеличивающим продуктивность суффиксом является -ее, который, как указывает Бауэр (Bauer 1983), присоединяется к глагольным основам разного типа:

1. монотранзитивным, когда лицо, обозначаемое аффиксальным производным с суффиксом -ее, является объектом действия, выраженного глаголом (an examinee-the object of examine),

2. дитранзитивным, когда слово обозначает лицо - косвенный объект действия (а promisee - to whom something is promised),

3. глаголам, используемым с предложным дополнением (an experimentee

- the person who is being experimented on),

4. нетранзитивным (непереходным), когда лицо обозначает субъект, совершающий действие, выраженное глаголом (an escapee - someone who escapes).

По мнению Баркера (Barker 1998), в настояш;ее время суффикс -ее значительно расширил сферу употребления и используется для обозначения лиц в сфере преступного мира и работы полиции, образования, наказания и тюремного заключения, политики, социальных норм и т.д. Более того, значение слов с данным аффиксом также расширилось, теперь слова, образованные при помощи -ее обозначают не только объект действия, но и субъект.

Причиной присоединения суффикса -ее к основе глагола Хадлстон и Пуллум (Huddleston, PuUum 2002:1697) считают происхождение суффикса от окончания французского причастия прошедшего времени. Они считают его продуктивным особенно в американском английском языке, хотя, по мнению этих лингвистов, относительно небольшое количество слов закрепляется в языке.

Другая проблема, связанная с аффиксацией, это определение понятия продуктивности аффиксов. Лингвисты по-разному трактуют понятие «продуктивность».

О.С. Ахманова (Ахманова 1966:265) продуктивным аффиксом называет аффикс, «пригодный для образования новых слов и форм, понятных говорящим на данном языке».



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |
Похожие работы:

«УДК 004.4’22 Литвинов Юрий Викторович Методы и средства разработки графических предметно-ориентированных языков Специальность 05.13.11 — математическое и программное обеспечение вычислительных машин, комплексов и компьютерных сетей Диссертация на соискание учёной степени кандидата технических наук Научный руководитель: д. ф.-м.н., профессор А.Н. Терехов Санкт-Петербург – 2015 Оглавление Введение 1 Визуальные языки и их свойства...»

«ШИШКИН КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ПЕРЕПИСКА КАК СВИДЕТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРНЫХ ИНТЕНЦИЙ ГРЭМА ГРИНА Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература народов Европы и Америки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«ЗУБОВА УЛЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА ВЕРТИКАЛЬНЫЙ КОНТЕКСТ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ БИЗНЕСДИСКУРСЕ: ДИНАМИКА ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ И РЕЧЕТВОРЧЕСТВА Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность 10.02.04 – Германские языки Научный руководитель: д. филол. н., профессор Назарова Т. Б. Москва, 2014 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ Глава 1. Вертикальный контекст в...»

«КАУФОВА ИНЕССА БЕТАЛОВНА ПРОСОДИЧЕСКАЯ ЭКСПЛИКАЦИЯ НЕЗАВЕРШЕННОСТИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ (экспериментально-фонетическое исследование на материале английского и русского языков) Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени...»

«Токмакова Светлана Евгеньевна Эволюция языковых средств передачи оценки и эмоций (на материале литературной сказки XVIII-XXI веков) Специальность 10.02.01. – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук, доцент Л.М. Кольцова Воронеж ОГЛАВЛЕНИЕ...»

«Себрюк Анна Набиевна Становление и функционирование афроамериканских антропонимов (на материале американского варианта английского языка) Специальность 10.02.04. – германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«ШИШКИН КОНСТАНТИН ГЕОРГИЕВИЧ ПЕРЕПИСКА КАК СВИДЕТЕЛЬСТВО ЛИТЕРАТУРНЫХ ИНТЕНЦИЙ ГРЭМА ГРИНА Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (литература народов Европы и Америки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«СТЕБЛЕЦОВА АННА ОЛЕГОВНА Национальная специфика делового дискурса в сфере высшего образования (на материале англоязычной и русскоязычной письменной коммуникации) 10.02.20 Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание /О п И1 Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный...»

«Яковлева Светлана Анатольевна Испанский язык как полинациональный: геолингвистический и лексикосемантический анализ языка испаноамерики (на примере мексиканизмов) Специальность 10.02.20 – «Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание» Диссертация на соискание ученой степени...»

«ПОТАПОВА Екатерина Александровна МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКТИРОВОЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА ОСНОВЕ ЗАДАЧНОГО ПОДХОДА (немецкий язык, языковой вуз) 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык) ДИССЕРТАЦИЯ диссертации на соискание ученой степени...»

«НЕЧАЕВА Елена Александровна ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ PR-ТЕРМИНОЛОГИИ: ПРАГМАТИЧЕСКИЙ, ГРАФИКО-ФОНЕТИЧЕСКИЙ, ЛЕКСИКОГРАММАТИЧЕСКИЙ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ Специальность: 10.02.19. – Теория языка ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Иванова Н.К....»

«ИСАЕВ ЮРИЙ НИКОЛАЕВИЧ ФИТОНИМИЧЕСКАЯ КАРТИНА МИРА В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ Специальность 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант – доктор филологических наук, профессор Сергеев Виталий...»

«Рубцова Оксана Геннадьевна НАЗВАНИЯ ЛЕКАРСТВЕННЫХ РАСТЕНИЙ В РАЗНОСТРУКТУРНЫХ ЯЗЫКАХ (на материале русского, марийского, немецкого и латинского языков) Специальность 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный...»

«СОХИБНАЗАРОВА ХАВАСМОХ ТИЛЛОЕВНА ГРАММАТИЧЕСКИЕ И ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ОСОБЕННОСТИ СКАЗУЕМОГО В ТАДЖИКСКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ ДИССЕРТАЦИЯ Специальность: 10.02.22 – Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык) 10.02.20 – Сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Диссертация на...»

«Машошина Виктория Сергеевна СПОСОБЫ ЯЗЫКОВОЙ ОБЪЕКТИВАЦИИ АБСТРАКТНЫХ КОНЦЕПТОВ В АМЕРИКАНСКОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (на материале романа Г. Мелвилла «Моби Дик, или Белый Кит») Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор...»

«НАГОРНАЯ Александра Викторовна ВЕРБАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ ИНТЕРОЦЕПТИВНЫХ ОЩУЩЕНИЙ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 — Германские языки 10.02.19 – Теория языка Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор, главный научный сотрудник Дина Борисовна Никуличева Москва — 201...»

«ПОДГОРНАЯ Валерия Владимировна «НАИВНАЯ АНАТОМИЯ» В АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВОЙ КАРТИНЕ МИРА Специальность 10.02.04 – Германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель д.ф.н., проф. Е. В. Иванова Санкт-Петербург ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ СОМАТИЧЕСКОЙ ЛЕКСИКИ И ФРАЗЕОЛОГИИ В КОГНИТИВНОМ И ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТАХ 1.1.Соматический код в...»

«ШАРАПКОВА АНАСТАСИЯ АНДРЕЕВНА ЭВОЛЮЦИЯ МИФА О КОРОЛЕ АРТУРЕ И ОСОБЕННОСТИ ЕГО ЯЗЫКОВОЙ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В АНГЛОЯЗЫЧНОМ КУЛЬТУРНОИСТОРИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ (XVXXI ВВ.) Специальность 10.02.04 германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Комова Т.А. Москва – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Часть I Миф о...»

«ТКАЧЕНКО Антон Александрович СЦЕНИЧЕСКАЯ ИСТОРИЯ ДРАМАТИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ НА УРОКАХ ЛИТЕРАТУРЫ В СТАРШИХ КЛАССАХ Специальность 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (литература) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель – доктор педагогических наук, профессор В.Ф.Чертов...»

«ПОТАПОВА Екатерина Александровна МЕТОДИКА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОЕКТИРОВОЧНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ БАКАЛАВРА ПЕДАГОГИЧЕСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ НА ОСНОВЕ ЗАДАЧНОГО ПОДХОДА (немецкий язык, языковой вуз) 13.00.02 – теория и методика обучения и воспитания (иностранный язык) ДИССЕРТАЦИЯ диссертации на соискание ученой степени...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.