WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |

«ФУМАНИ ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ ГОВОРА GILAKII RASHTI (ВАРИАНТ БИЯПАС) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук ...»

-- [ Страница 1 ] --

АКАДЕМИЯ НАУК РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИСТАН

ИНСТИТУТ ЯЗЫКА, ЛИТЕРАТУРЫ, ВОСТОКОВЕДЕНИЯ

И ПИСЬМЕННОГО НАСЛЕДИЯ ИМ. РУДАКИ

На правах рукописи

МОХАММАД ЭСМАИЛ ШАФИПУР ФУМАНИ

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ

ГОВОРА GILAKII RASHTI (ВАРИАНТ БИЯПАС)



ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Специальность: 10.02.22 – языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (персидский язык)

Научный руководитель:

доктор филологических наук Касимов Олимджон Хабибович Душанбе - 201 1   

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение ……………………………………………………………… 8 Глава 1. ФОНЕТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ГОВОРА gilakii rashti (вариант бияпас) ………………………………………………………

1.1. Краткие сведения о территории распространения говора и его носителей ………………………………………………….. …………....2 1.1.2. Корневые образования говора gilakii rashti ………………. 27

1.2. Фонетические особенности говора gilakii rashti

1.3. Система согласных фонем говора gilakii rashti …………….28 1.3.1. Характеристика согласных говора gilakii rashti фонем …. 28 1.3.2. Минимальные пары (наименьшие отличия в морфемах)….

1.4. Система гласных фонем говора gilakii rashti ………………. 34 1.4.1. Характеристика гласных фонем говора gilakii rashti ….……..34 1.4.2. Минимальные пары мinimal рair (наименьшие отличия в морфемах) в говоре gilakii rashti …………………………………36 1.4.3. Сложные гласные (Diphthond) в говоре gilakii rashti ………...36 1.4.4. Парные морфемы говора gilakii rashti ………………..……….36 1.4.5. Структура слога говора gilakii rashti …………………………...37 1.4.6. Произношение гилакских парных согласных фонем и их графическое соответствие в говоре gilakii rashti ………………38 1.4.7. Перечень гласных звуков и их транскрипция………………….40

1.5. Фонетические явления гилакского говора рашти……………..41 1.5.1. Чередование ………………………………………………………....41 1.5.2. Выпадение фонем (34……………………………………………) 1.5.3. Ассимиляция………………………………………………………...44 1.5.4. Прибавление (44.…………………………………………………) 1.5.5. Диссимиляция………………………………………………………..44 2    1.5.6. Метатеза………………………………………………………………45 1.5.7. Появление протетических фонем………………………………….45 1.5.8. Переходы в глагольных основах……………………………….......45 1.5.9. Заключение и результаты первой главы……………………….53 ГЛАВА II. СТРУКТУРА ГОВОРА gilakii rashti И ЕГО ГРАММАТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ……………………………….55

2.1. Морфологическая структура говора gilakii rashti ……………..55

2.2. Имя существительное в говоре gilakii rashti………………………55 2.2.1. Структура имен существительных …………………..………….55 2.2.2. Категория числа существительныx в говоре gilakii rashti……57 2.2.3. Категория определенности/неопределенности имен существительных в говоре gilakii rashti………………………………….58 2.2.4. Лексико-грамматические разряды имен существительных….. 5

2.3. Имя прилагательное в говоре gilakii rashti……………………….60 2.3.1. Особенности прилагательного в говоре gilakii rashti…………60 2.3.2. Степень имен прилагательных в говоре gilakii rashti…………60 2.3.3. Структура имен прилагательных в в говоре gilakii rashti……61

2.4. Местоимение в говоре gilakii rashti…………………………………63 2.4.1. Личные местоимения в говоре gilakii rashti……………………63 2.4.2. Указательные местоименияв говоре gilakii rashti…………….63 2.4.3. Вопросительные местоимения в говоре gilakii rashti…………64 2.4.4. Неопределенные и отрицательные местоимения в gilakii rashti…65

–  –  –

2.4.6. Возвратно-притяжательные местоимения………………………….67

2.5. Глагол в говоре gilakii rashti……………………………………………68 2.5.1. Инфинитив говора gilakii rashti……………………………………..69 2.5.2. Основы глагола в говоре gilakii rashti……………………………..69 2.5.3. Глагольные формообразующие префиксы в gilakii rashti………73 2.5.4. Категория времени в глаголах говора gilakii rashti……………..73 2.5.5. Способы образования прошедшего времени в gilakii rashti……74 2.5.6. Настоящее время глагола в говоре gilakii rashti…………………78 2.5.7. Повелительное наклонение глагола в говоре gilakii rashti……..85 2.5.8. Вспомогательные глаголы в говоре gilakii rashti………………..86 2.5.9. Отрицательная форма глагола в говоре gilakii rashti………….87





2.6. Наречие в говоре gilakii rashti………………………………………..88 2.6.1.Виды употребительных наречий в гилакском говоре…………88 2.6.2. Наречие места в говоре gilakii rashti………………………………89 2.6.3. Наречие времени в говоре gilakii rashti…………………………..89 2.6.4. Наречия количества в говоре gilakii rashti………………………90 2.6.5. Наречия порядка в говоре gilakii rashti………………………….91 2.6.6. Наречия сомнения и предположения в говоре gilakii rashti….91 2.6.7. Вопросительные наречия в говоре gilakii rashti……………….91 2.6.8. Наречия отрицания в говоре gilakii rashti…………………………9

–  –  –

2.6.10. Наречия пожелания в говоре gilakii rashti……………………….93 2.6.11. Наречия обязательности в говоре gilakii rashti…………………93 2.6.12. Наречия повторения (многократности) в gilakii rashti………..93 2.6.13. Наречия согласия и одобрения в говоре gilakii rashti…………94 2.6.14. Наречия удивления и одобрения в говоре gilakii rashti……...94

2.7.Числительное (число) в говоре gilakii rashti……………………….94 2.7.1. Количественные числительные в говоре gilakii rashti...............95 2.7.2. Нумеративы в говоре gilakii rashti

2.7.3. Порядковые числительные в говоре gilakii rashti

2.7.4. Дробные числительные в говоре gilakii rashti

2.8. Предлоги и союзы в говоре gilakii rashti

2.8.1. Предлоги в говоре gilakii rashti

2.8.2. Союзы в говоре gilakii rashti

2.9. Междометие в говоре gilakii rashti

2.10. Звукоподражательные слова (звуки) в gilakii rashti………….107

2.11. Опорные слова ( ) в говоре gilakii rashti.................110

2.12. Повторы в говоре gilakii rashti

2.13. Некоторые синтаксические особенности gilakii rashti………..111 2.13.1. Изафет (изафетная конструкция) в говоре gilakii rashti.......111 2.13.2. Виды изафета в говоре gilakii rashti

–  –  –

2.14.1. Виды предложений в говоре gilakii rashti

2.15. Заключение и результаты второй главы…………………………119

ГЛАВА III. СЕМАНТИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ ЛЕКСИКИ

ГОВОРА gilakii rashti………………………………………………………120

3.0. Общая характеристика лексики говора gilakii rashti…………..120

3.1. Некоторые особенности использования лексических единиц в говоре gilakii rashti…………………………………………………………………121

3.2.Образование новых слов в говоре gilakii rashti…………………..124

3.3. Заимствованные слова в говоре gilakii rashti…………………….125

3.4. Появление нового значения и переориентация лексических единиц на новую семантику………………………………………………………127

3.5. Семантический анализ лексем в говоре gilakii rashti…………..128 3.5.1. Лексика ремесла, профессии, занятий………………………….129 3.5.2. Лексика, связанная с музыкой, пением и танцами……………130 3.5.3. Горящие материалы и светящиеся инструменты…………….131 3.5.4. Цветовая лексика в говоре gilakii rashti ………………………131 3.5.5. Лексика церемоний, традиционных обрядов и свадеб в говоре gilakii rashti…………………………………………………………131 3.5.6. Лексика природных явлений в говоре gilakii rashti…………132 3.5.7. Религиозная лексика в говоре gilakii rashti……………………133 3.5.8. Лексика торговли и рынка в говоре gilakii rashti…………….133 3.5.9. Нормативно- правовая лексика в говоре gilakii rashti………134 3.5.10. Лексика метафоры в говоре gilakii rashti……………………..134 3.5.11. Лексика вкусовых ощущений в говоре gilakii rashti………….136 6    3.5.12. Лексика техники и инструментов в говоре gilakii rashti……..136 3.5.13. Лексика материала и одежды в говоре gilakii rashti…………….137 3.5.14. Посуда и домашняя утварь в лексике говора gilakii rashti……..137 3.5.15. Лексика строительства и сооружений в говоре gilakii rashti….138 3.5.16. Анатомическая лексика в говоре gilakii rashti………………….140 3.5.17. Названия болезней и средств лечения в говоре gilakii rashti….141 3.5.18. Лексика животного мира в говоре gilakii rashti………………….142 3.5.19. Лексика сельского хозяйства и садоводства………………………142 3.5.20. Лексика растительного мира и дикорастущих растений……….

143 3.5.21. Еда, блюда и салаты в лексике говора gilakii rashti…………144 3.5.22. Лексика родства в говоре gilakii rashti………………………….146 3.5.23. Лексика, связанная с единицами измерения, исчисления, место и времени……………………………………………………………….146 3.5.24. Лексика, относящаяся к играм и игровым снарядам……….147 3.5.25. Заимствованная лексика в говоре gilakii rashti………………..148 3.5.26. Орнитологическая лексика в говоре gilakii rashti……………..149 3.5.27. Лексика, выражающая насекомых в говоре gilakii rashti…….150 3.5.28. Лексика, выражающая фрукты и овощи в говоре gilakii rashti..150 3.5.29. Лексика, выражающая рыбы и морепродукты…………………151 3.5.30. Оружие и охота в лексике говора gilakii rashti………………151 3.6. Заключение и результаты третьей главы……………………….152 Заключение ………………………………………………............. 153 Библиография ……………………………….………………… 163 Приложения ………………………………………………………………….. 169 7   

ВВЕДЕНИЕ

Среди лингвистического и культурного богатства Ирана языки и говоры, которые одновременно носят в себе огромный пласт этнокултурологической и исторической информации, занимают особое место. Комплексное изучение и сохранение этого духовного богатства является неотложной задачей специалистов в области иранистики и, прежде всего, иранской лингвистики.

Выбор темы предлагаемого исследования обусловлен тем, что говор гилаки до сих пор не был объектом специального исследования. Этот говор все еще не был включен отечественными и зарубежными иранистами в реестр иранских говоров. Следует отметить, что исследование говора гилаки с точки зрения фонетических и лексико-грамматических особенностей может дать очень ценный материал для системных исследований в области изучения современного состояния иранских языков, прежде всего, персидского языка.

Не вызывает сомнения тот факт, что под влиянием социальноэкономических, политических и культурных изменений говоры определенной местности претерпевают серьезные изменения, исходя из этого изучение их лексико-грамматических особенностей становится первостепенной задачей специалистов данной области. В предлагаемом исследовании под термином «говор гилаки» понимается говор, который распространен в западной части Гиляна в местности под названием Рашт и его жители считаются носителями данного говора.

Актуальность темы. Гилакский язык относится к северо-западной группы иранских языков - языков южного берега Каспийского моря, и по многим параметрам соприкасается с татским, талишским, симнанским, шимиранским языками и говорами. Гилакский язык в процессе исторического развития приобрел два достаточно самостоятельных варианта:

8   

а) вариант « биапас», который распространен на юге Гиляна в регионах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро и т.д.; б) вариант « биапиш», который распространен в восточгорноных регионах Лахиджан, Рудсар, Лангруд, и в западных городах Гиляна Лашт, Нишод и Киёшахр. Каждый из этих вариантов в свою очередь отличается вариативностью и множеством разнообразий на своей территории распространения. Иными словами, жители перечисленных районов общаются на разных говорах и диалектах, истоки которых тесно связано с распространением древнеиранских и среднеиранских языков в данном регионе, следовательно, всесторонное изучение данных говоров может проливать свет на многие загадки и неустановленные параметры иранских языков раннего этапа развития.

Между различными говорами (диалектами) гилакского языка с точки зрения фонетики, морфологии и синтаксиса наблюдаются определенные отличия, возникшие в историческом процессе развития языков, особенностей культурной жизни, географического расположения, рельефа и климата их месторасположения. В Гиляне по причине перемещений и переездов отдельных племён в направлении Шохруда, Сафедруда и Курдской пустыни, и оседания некоторых пастушеских хозяйств Giy на побережье, в частности, в местности Чамхолаи Ламруд, возникли диалекты, которые со временем подверглись влиянию гилянского языка и были вытеснены из оборота. Но тотский диалект, по причине его явной связи с гилакским языком, стал предметом изучения жителей группы биапаса ( обитателей западного, центрального, горного и юго-западного районов Гиляна).

Необходимо особо подчеркнуть, что отдельные образцы лексики тотского диалекта наблюдаются в городе и окрестностях города Аморлу и в окрестностях Дайламона, которые ранее были населены курдами.

Как было отмечено, гилакский диалект является реликтом древних иранских языков (авестийский) и в этом диалекте существуют отдельные лексемы, сохранившие первоначальную форму без изменений, а также в этом

–  –  –

Предлагаемое исследование посвящено изучению одного из наиболее оригинальных вариантов гилакского говора под названием gilakii rashti, который употребляется в регионе распространения говоров варианта биапас в центральных и юго-западных регионах Гиляна. Исследование сопровождается сравнением лингвистических явлений говора gilakii rashti с явлениями, существующими на данном этапе развития современного персидского языка.

Цели и задачи исследования. Основная цель данной работы заключается в фонетическом и лексико-грамматическом анализе лингвистических явлений говора gilakii rashti провинции Гилон. Осуществление данной цели также будет способствовать исследованию и сохранению этого оригинального говора как составной части ментального богатства ираноязычной культуры, существующей на огромной территории в виде наречий и говоров.

Достижение данной цели предполагает решение следующих задач:

- сбор, систематизация и сохранение иллюстративного материала говора gilakii rashti;

- историко-географическое описание особенностей ареала распространения говора gilakii rashti;

- описание фонем и фонетических изменений в системе вокализма и консонантизма данного говора;

- структурно-морфологический анализ лексических единиц говора gilakii rashti;

- анализ словообразовательных структур, словообразовательных аффиксов и моделей говора gilakii rashti;

–  –  –

- исторический экскурс в отношении отдельных лексических единиц и топонимов говора gilakii rashti;

- определение диспозиции элементов говора gilakii rashti к нормативному персидскому языку, а также некоторым другим говорам данного языкового ареала;

- определение места и особенности говоров, распространенных в Гиляне для поддержки классификации и дальнейшего усовершенствования каталога иранских говоров, установления их сходства и различий.

Источники исследования. Реферируемое диссертационное исследование проведено на основе собранного автором иллюстративного материала в течение последних 8 лет в процессе ведения полевых записей на территории распространения исследуемого говора. Материалы были собраны в основном с помощью записи бесед, различных фольклорных фрагментов, обрядов, церемоний и мероприятий, также было использовано анкетировании и интервьюирование.

Для сбора диалектного материала беседы были проведены в основном с информантами преимущественно неграмотными или малограмотными старшего поколения. Записи материалов фонетического, лексического и этнографического характера производились в основном согласно утвержденными правилами и нормативами Академии персидского языка и литературы («Фарангистони забон ва адаби форс »). При записи материалов говора была использована принятая международная иранская транскрипция на основе латинской графики. Персидское произношение слов также отображено с помощью персидской графики.

–  –  –

Методы исследования. Основным методом исследования является синхронный метод изучения говора gilakii rashti гилянского языка. Также применяется описательный метод для более конкретного отображения особенностей говора gilakii rashti. Местами применяется метод сопоставительного анализа, с помощью которого осуществляется сравнительный анализ языковых фактов исследуемого говора с лингвистическими явлениями других иранских говоров и персидского нормативного языка. Для определения характеристики фонем и фонетических явлений используются элементы экспериментальной фонетики. В исследовании применены также методы статистического подсчета, опроса и анкетирования.

Теоретические основы и методологическая база исследования.

Теоретической основой исследования являются труды известных зарубежных и отечественных иранистов К.Г.Залемана, В.Б.Миллера, И.М.Оранского, И.В.Абаева, М.Н.Боголюбова, В.С.Соколовой, В.С.Расторгуевой, М.И.Исаева, Д.И.Эдельман, А.Л.Хромова, В.А.Лившица, Е.К.Молчановой, А.А.Керимовой, Р.Л.Неменовой, Л.С.Пейсикова, И.М.Стеблин-Каменского, А.К. Ламбтона, Ж. Лазара, Н. Маъсуми, Ш. Рустамова, Р. Гаффарова, М.

Касимовой, Д. Саймиддинова, М. Маджидова, Б. Камолиддинова и др. В качестве методологической основы диссертации служат также исследования ряда представителей таджикской диалектологии, внесшей неоценимый вклад в систематизированном изучении иранских говоров и подготовившей целую группу ученых - диалектологов, преимущественно исследователей говоров таджикского языка, таких как Хромов А.Л., Ниязмухаммедов Б., Бердиев Б., 12    Бегбуди Н.М., Максудов Т., Махадов М., Махмудов М., Мурватов Дж., Саидова К., Саъдуллоев Б., Успенская Л.В., Джалолов О.1 и др.

В процессе исследования темы мы опирались также на теоретические труды иракских языковедов Манучехр Сутуде, Ахмад Маръаши, Исо Ризо Мадани, Карим Кишовар, Мухаммад Бошро, Джахонгир Сартиппур, Джаъфар Хумомизода, Масъуд Пургиёхи, Мачид Абди Валами и др., а так же на труды таджикских учёных, таких, как П. Джамшедов, С. Сабзаев, Д.Ходжаев, С. Назарзода, С Сулаймонов, Х. Мирзоев, М. Султон, О.

Касимов, Ш. Хаитова и др.

Теоретическая значимость исследования. Теоретическая значимость диссертации обусловлена тем, что ее основные положения могут быть применены в качестве нового и достоверного источника при исследовании истории и теории иранских языков, сравнительного изучения современных западно-иранских языков и сопоставительного анализа их диалектов, определения характеристики говора gilakii rashti.

Лексико-грамматическая характеристика говора gilakii rashti дает важные сведения для теоретической части иранской лингвистики. Основные положения диссертации могут послужить как научное обоснование при разработке вопросов определения критериев классификации в иранской диалектологии, определения степени сходства и расхождения иранских говоров.

                                                             1  Бердиев Б. Ромитские говоры таджикского языка. АКД. Душанбе, 1979; Бегбуди Н.М. Говор самаркандских  таджиков.  АКД.  М.,  1956;    Масудов  Т.  Лексика  ва  фразеологияи  шеваои  тоикони  Исфара.  Душанбе,  “Ирфон”, 1977; Махадов М. Припянджские говоры таджиков Дарваза. АКД. –Душанбе, 1972; Мамудов М.  Лааои тоикони райони Китоб. Душанбе. “Дониш, 1978, 279с.; Мурватов . Шеваои тоикони атрофи  Андион. Душанбе. “Дониш, 1974, 187с.; Ниязмухаммедов Б. Канибадамкое наречие таджикского языка. – Сталинабад,  1951,  59с.;  Саидова  К.  Говор  таджиков  Шаартуза.  АКД.  Душанбе,  1965;  Саъдуллоев  Б.  Говоры  таджиков Шахрисабса. Душанбе, 1979; Саймиддинов С. Вожасозии забони форсии миёна. –Душанбе. 2001.  310с.;  Успенская  Л.В.  Говор  таджиков  Гиссарского  района.  Душанбе,1962,  114с.;  Хромов  А.Л.  Говоры  таджиков  Матчинского  района.  Душанбе,  Издво  АН,  1962,  215с;  алолов  О.,  Гури  шеваои  тоикони  райони  Ёвон.  Душанбе,  “Дониш”,  1967,150с.;  ўраев .  Лааои  арабои  тоикзабон.  Душанбе,  “Дониш”,1975, 227с. 

–  –  –

Практическая значимость исследования. Практическая значимость настоящей диссертации заключается в том, что она предлагает немало сведений с позиции отображения дифференцирующих факторов между родственными говорами, их общности и различий с точки зрения истории, культуры, этнолингвистики и конфессиональной принадлежности. В диссертации делается попытка исследовать вопросы статуса и значения фонетических явлений в развитии и диахронических изменений иранских языков на примере говора gilakii rashti (такие явления как ассимиляция, диссимиляция, конверсия, редукции, метатеза и т.д.).

Загрузка...

Материалы диссертации в дальнейшем могут быть использовании при составлении учебников по фонетике, грамматике, лексикологии и диалектологии иранских языков, составлении учебных программ, лекционных курсов и спецсеминаров по иранистике. Основные положения настоящей диссертации также могут быть использованы при составлении полного словаря диалектов персидского языка, а также в решении актуальных вопросов иранистики, прежде всего, в области диалектологии, этнолингвистики, истории и культуры иранских народов.

Выбор Раштского говора обоснован тем, что город Рашт в 1006 году (по лунному летоисчислению) после распада государства Киенидов в Биапешском Гиляне и установления границ Эмирата Деводжидов (Исхакских эмиров) в Биопасе Западного Гиляна стал центром общественной и торговоэкономической жизни. И было решено, что даже те зарубежные торговые представительства, которые функционировали в центре Гиляна, необхдимо перевести в Рашт. Естественно, торговцы, а за ними и те представители 14    региона, которые занимались производством шелка - важнейшего продукта Гиляна, были вынуждены перебраться в Рашт, и город стал местом смешения говоров и диалектов со всех концов Гиляна. В результате раштский диалект подвергся интенсивному влиянию других диалектов и говоров, став средством общения жителей Гиляна.

Степень изученности темы. По выбранной теме диссертационного исследования нами изучено достаточно большое количество заслуживающих внимания работ исследователей – иранистов о гилакском диалекте с различных регионов.

Исследования, посвященные диалектам Ирана и побережьям Каспийского моря, в частности гилакскому диалекту, впервые появились в европейском и в русском языкознании. Следует признать тот факт, что исследуя вопросы гилакской диалектологии, невозможно проигнорировать труды таких ученых как Гмелин С.Г., Березин И., Кристенсен А., Ходзько А., Мельгунов Г.В., Дорн Б., Расторгуева В.С.

Академик Гетлин в своих путевых заметках, написанных и опубликованных после поездки в Иран и посещения в частности Гиляна 1775 году, упомянул ряд слов, обозначающих некоторые виды растений и животных. Позже польский иранист А. Ходзько (в 1806г. родился в Польском Кржвидже, умер в 1891г. в. крестностях Парижа), занимавший пост консула России при дворе Мухаммадшаха Каджара и проживший в Иране 11 лет, подготовил и выпустил учебник по языку фарси. Он достаточно долго изучал говоры и диалекты побережья Каспия. После того, как был собран материал на основе местной устной поэзии (народных песен), специфических лексических единиц и терминов, используемых в данной местности, он написал весьма ценную книгу «Образцы народной поэзии Ирана», которая увидела свет в 1842 году в Лондоне. Эта достаточно объемная книга дает обильный материал о северной части Ирана и его жителях, о гилакском диалекте, дискутирует о диалектах и говорах 15    побережья Каспия и, в целом, дает интересные сведения о творчестве местных поэтов. Ко всему этому, книга снабжена лексическими комментариями и приложением в виде произведений различных жанров на гилакских диалектах.

В 1835 году профессор Илья Николаевич Березин (1818 -1896), русский востоковед, профессор кафедры арабского и персидского языков Казанского университета, ученик Мирзоказимбека, посетивший Иран в 1842 году и проживший там 3 года, после изучения диалектов Южного побережья Каспия, написал пособие по гилакскому языку «Recherches sur les dialects Persian» (название книги). Значимость данной работы, включающий в себя помимо собственных наблюдений и исследований автора, опыт предшественников Гмелина С.Г., Ходзько А., Ейхвада в изучении каспийских диалектов, заключается в том, что ему удалось систематизировать весь тот материал, который был собран до него о гилакском диалекте и выработал некоторые грамматические правила для данного говора.

В 1863 г. русский ученый-иранист Мельгунов Г.В. опубликовал подробный отчет о своей научной командировке в регионы Южного побережья Каспия. В этот отчет он также включил перевод нескольких гилакских народных песен (тарона - поэтический жанр фольклора) на русский язык, пособие по гилакскому и мазандеранскому языкам с кратким толковым словарем лексем этих языков.

Немецкий иранист Людвиг Вильгельм Гейгер (1856-1943) в процессе изучения языков Каспийского побережья уделил особое внимание особенностям гилакского языка вообще, и его фонетике и грамматическому строю в частности.

–  –  –

16    преподавателя Копегагенского университета. Данная работа опубликована под названием «Гилакский диалект Рашта» в книге «Contribution a la dialectologie iranienne» иранских диалектологов (т. 1. 39-123). В ней представлен краткий грамматический очерк гилянского языка на основе диалекта г. Рашт, приведены 7 небольших поэм, 3 стихотворения и краткий перечень гилакских лексических единиц. В этой работе указаны все формы гилакского глагола и его морфология (с перечнем наиболее употребительных глаголов). Кроме того, в своем исследовании Кристиансен привел список наиболее употребительных персидских слов с гилакскими, фаризандскими, ярамийскими и натанскими аналогами ( 125-135). Следует отметить, что Кристенсен пользовался также и устными источниками.

В 1953 году несколько русских иранистов, в частности Соколов В.С., Завьялова В.И. и Пахалина Т.Н. начали изучение гилакского языка.

Результаты этих исследований опубликованы в виде монографий и статей в Москве. В. И. Завьялова провела исследование фонетических особенностей гилянского и мазанадеранского языков (в кн. «Современный Иран», М., 1957г.).

В 1964 году Отделение Иранистики и группы лингвистического исследования Гамбургского Университета провели научноисследовательский семинар, посвященный гилакскому диалекту. В программе этого собрания, которое проходило под руководством профессоров Вольфганга Ленса и Вернера Винтера, гилакский стал предметом научного диспута студентов. Доктор Абдулкарим Гулшани выступил в качестве преподавателя – специалиста, и отвечал на все вопросы, касающиеся гилакского диалекта. Впервые один из диалектов побережья Каспийского моря стал предметом обсуждения в форме лекции для большой группы преподавателей и студентов университета.

В 1971 году несколько русских (советских) иранистов, в частности В.С.

Расторгуева, Л.А. Пирейко, Дж. И. Эдельман и А. К. Мамедзаде в 17    сотрудничестве с уроженцами г. Решт А. Насирани и доктором Мирахмадом Табатабаи, подготовили и издали книгу «Гилянский язык» с общим объемом 318 страниц. В работе в нескольких главах достаточно подробно говорится о фонетике, морфологии, синтаксисе и других вопросов гилакского языка. В.С.

Расторгуева, А.А. Керимова и А.К. Мамедзаде также составили русскогилакский словарь, источником которого служил словарь гилакского языка М. Сутуде. Последуя верно выбранному направлению Кристенсена, авторы вязли за основу диалект, который распространен в Реште под названием “Mehvare rashti” («Раштская ось»).

В сфере изучения гилакского языка, исследования его структурных и лексических особенностей наблюдались попытки и других ученых, среди которых был русский востоковед М.Б. Никитин из Петрограда, сотрудник Министерства иностранных дел. Он родился 1881 году в Польше и в 1909 году в должности вице-консула отправился в Исфахан через Решт. Спустя некоторое он время вернулся в Россию. В ноябре 1911 года исполнял обязанности секретаря и переводчика Рештского консульства, в апреле 1912 года прибыв в Решт и до 1919 года работал в российских консульствах в Реште, Тебризе, Урумия, Соводжбульке и Тегеране, после чего через Баку перебрался в Париж.

Там он выпустил книгу под названием «Иран, который я узнал», где, в частности, написал: «Вначале меня посетила мысль научиться гилакскому, так как дехкане Гиляна, в особенности их жены не знают других языков, кроме гилакского, и я слышал, что существует сборник стихов на гилакском языке под названием «Найзор» («Камышатник»). И я решил собрать стихи на приятном диалекте и делать специфические записи. Был у меня повар по имени Ризо, родом из Гиляна (Гилака) и он мне помог собрать небольшие отрывки стихов и записать отдельные мысли о синтаксисе и морфологии этого языка. В конце концов, я научился в какой-то мере изъясняться на этом языке. Все свои записи я передал профессору 18    Жуковскому и думаю, что хранятся они теперь в архиве азиатского музея, в «Санкт-Петербурге».

Немалый вклад в изучении иранских диалектов внес также выдающийся ученый Бернард Дорн, известный своими исследованиями в области определения и реконструкции подлинного произношения лексических единиц и расшифровки древних текстов с использованием материалов различных иранских диалектов.

Русский ученый-иранист, преподаватель восточных языков Университета Б. Дорн в 1960-1961 гг. посетил Кавказ и Южное побережье Каспийского моря, изучая диалекты этого региона и собрав в процессе исследования образцы поэзии и фольклорных песен на гилакском, подготовил предисловие к словарю гилакского диалекта языка фарси. Его труд посвящённый диалектам Каспийского побережья под названием «Труды в деле знакомства с иранскими языками», был подготовлен в 3-х томах в Санкт-Петербурге. На страницах последнего тома были приведены примеры древних текстов на гилакском, но, к сожалению, почти все копии этого тома, подготовка к изданию которого был завершен, после смерти автора были утеряны. Этот том включал в себя грамматические правила гилакского языка и ряд поэтических и прозаических текстов на этом языке. Один из редких сохранившихся экземпляров этого тома был использован В. Гейгером в своей книге «Основы иранской филологии» (Grundriss der iranishen Philologie) в разделе «Die Kaspishe Dialekte», в которой речь идет о диалектах Каспийского побережья. Здесь, в частности, использована «Притча о справедливости (судействе) Сулеймана» на гилакском языке в персидской графике.

–  –  –

В 1332 г (по лунному летоисчислению) усилиями доктора Манучехри Сутуде вышел в свет гилако-персидский словарь. Пури Довуд в предисловии к этому словарю отмечает: «Этот труд, подготовленный нашим уважаемым коллегой, господином Сутуде, является седьмым по счету изданием общества иранистов. Гилакский диалект, лексика которого употребительна в отдельных регионах, собрана в данном словаре. Словарь является глоссарием одного из древних и богатых диалектов Ирана. Опытный ученый составитель этого словаря привел некоторые слова так, как он слышал их во время своего проживания в Гиляне.

В процессе ознакомления с существующими исследованиями, посвящёнными гилакскому диалекту и его говорам, в частности к сохранившимся письменным памятникам русских и европейских исследователей, воспоминаний послов и представителей различных государств, сохранившихся в официальных документах, а так же к ценному наследию иранистов и языковедов, исследовавших пехлевийский язык и группу языков северо-западного Ирана, мы в сравнительном контексте обращались также к статьям и университетским исследованиям, появившимся в последние годы в виде докторских работ под руководством научных консультантов из «Научно-исследовательского института гилановедения города Рашт».

Среди наиболее значимых научных работ, посвященных гилакскому языку, следует отметить исследование Карима Кишоварза под названием «Лексика морфологии и синтаксиса гелаксого диалекта», исследования доктора Абдулкарима Гулшани в форме подробного доклада на 4-й конференции исследований Ирана, посвященный гилакскому языку, работы Мухаммада Бош об особенностях правил гилакского языка, а также работы Фаридуна Навзод, Махмуда Поянда, Темура Гуркин, Джактоджи, доктора Мирахмада Таботабои о гилакском диалекте, гелако-персидского словарь под 20    названием «Особенности правила гилакского диалекта» Джахонгир Сартиппур (издательство гелакон, Рашт, 1362), работы Джафара Хумомизода, которые внесли большой вклад в развитии гелаковедения.

Уместно также вспомнить докторскую диссертацию Доктора Наиб, где он подробно описал медицинскую терминологию, а также его «Гелаконемецкий словарь зодчества», а также научные работы Масъуда Пургиёхи под названием: «Правило гилакского говора Рашта» (Тегеран, 1350х.), Саид Махдавии Кумори под названием «Тункобунский говор», Фариштаи Мумини под названием «Изучения языкознания говоров долины северной центральной Албурзи с составлением языкового атласа и сравнения его с соседними говорами» (1373-74х.), Маджида Абди Валами под названием «Соединения гилакских говоров с древними языками авеста, древнеперсидским и пехлеви» (Шираз, 1376х.), научный доклад Карима Кишоварза под названием «Некоторые особенности гелакской морфологии и синтаксиса» в сборнике «Первой конференции иранского исследования», аья доктора Ядуллло Самари под названием «Анализ построения глагола в гилакском говоре Килордашта» (Сборник Тегеранского университета, 1336х.) и т.д. Достойны особого внимания в этой области также следующие работы: исследования Арджманд Маъсума «Влияние нормативной персидской лексики на речь коренных гилакских жителей Рашта» (Тегеран, Тавоилский университет, 1381х.), Джафара Насруллох «Время и вид глагола в гилакском рудасарском говоре» (Тегеран: Университет Шахид Бихишти, 1382х.), Машохих Тахири «Исследование употребления гелакского и персидского среди обучающихся на подготовительных курсах и их родителей в городе Рашт» (Тегеран, Университет Аллома Таботабои, 1382х,), Мисхоби Киёхи Мужгон «Исследование особенностей словообразования гилакских говоров Рашта (западный гилакский говор) и гелаков лангруда (восточный гилакский говор)» (Тегеран, Университет Аллома Таботабои, 1379х.), Навруза Зидахи Тахири «Исследование опущения слов в гилакском

–  –  –

Несмотря на огромное количество работ и исследований, проведенных в этой области, еще остаётся много неразработанных вопросов в этом направлении, а именно лингвистических исследований в отношении говоров прибрежья реки Хазар, что обязывает исследователей и учёных данной сферы вплотную заниматься этими проблемами и провести дальнейшие свои научные разработки в этой области.

Новизна диссертационного исследования. Впервые говор gilakii rashti (вариант бияпас) персидского языка становится объектом исследования в иранском языкознании. В предлагаемой диссертационной работе впервые подробно проанализированы говоры гилакского диалекта, особенности фонетики гилакского диалекта, его словарный состав и некоторые вопросы синтаксиса. В работе проводится сравнительный анализ некоторых лингвистических фактов отдельных гилакских говоров, их связи с древне- и среднеиранскими языками, современным персидским языком и его вариантов.

Основные положения диссертации, выносимые на защиту:

1. Выявлены исторические сведения, географические и этно-культурные условия возникновения и функционирования говора gilakii rashti (вариант бияпас).

2. Определена взаимосвязь говора gilakii rashti (вариант бияпас) с другими иранскими говорами, ранним и современным этапами развития персидского языка.

22   

3. Установлены фонетические особенности говора gilakii rashti (вариант бияпас), основные отличия от других говоров и нормативного персидского языка.

4. Анализирована структура словосочетаний и предложений в говоре gilakii rashti (вариант бияпас), установлены специфичные правила построения речи.

5. Разработана специфика словообразовательных моделей и основные способы образования лексических единиц в говоре gilakii rashti (вариант бияпас).

6. Проведена лексико-семантическая классификация лексических единиц в говоре gilakii rashti (вариант бияпас).

Апробация материалов и положений диссертации. Диссертация была обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании отдела лексикографии и терминологии и отдела языка Института языка, литературы, востоковедения и письменного наследия им. Рудаки Академии наук Республики Таджикистан (протокол № 5 от 05 октября 2012 г.), а также на заседание кафедры иранской филологии Таджикского национального университета 24 декабря 2014г. (протокол №4). Основные результаты диссертации изложены в докладах и в опубликованных автором научных статьях. Автор работы неоднократно выступал по рассматриваемой теме с докладами и научными сообщениями на международных конференциях и семинарах (Исфахан, 2007; Тебриз, 2008; Тегеран, 2009;

Йезд, 2010; Душанбе, 2012, 2013), на которые имеются положительные отзывы.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, списка литературы и приложений.

–  –  –

1.1. Краткие сведения о территории распространения говора gilakii rashti и его носителей.

Территорию Гиляна площадью в 14711 кв. км среди горных хребтов Эльбрус и Толиш на севере Ирана в основном составляет низменность на побережье Каспийского моря с влажным субтропическим климатом и с хорошими условиями для ведения земледелия. Гилян на западе граничит с Ардабилем, на востоке с Мазандеранам, на юге с Зенджанам и Азербайджаном, на севере омывается Каспийским морем. Согласно

–  –  –

Гилянцы на своих территориях выращивают хлопок, чай, рис, табак, цитрусы и др. сельскохозяйственные культуры. Также большая часть населения занимается рыболовством, шелкопрядством и лесоразработками.

На территории Гиляна исторические проживали такие племена и народностей как gl, dеilam, kdus, mrd, ks (kspin), drbik и т.д.

Происхождение гилакского народа непосредственно связано с этнонимом gl (Gln – Giln), которых еще называли кадусами (Основы иранского языкознания, том 3, М., 1982, 449). В историко-географических произведениях средних веков Гилян также называли Jiln ил Dеilam.

Гилакский народ говорит на особом диалекте, который имеет глубокие исторические корни. Среди этих разновидностей говоров гилакский язык с точки зрения фонетики и морфологии, под воздействием социальнокультурных и климатических преобразований постепенно развивается до статуса регионального средства общения (Махмуди Гелакон, 1407, ).

Иранский лингвист Надир Джахонгир разделил языковое разнообразие, существующее в провинции Гилан, на три группы: 1) собственно гилакская (иранская) группа; 2) негилакская группа – из коренных языков (говоров) Хазара; 3) тюркско–азербайджанская группа (кроме иранского) языков (говоров) (0831,х.,53 ).

Гилакский язык в процессе исторического развития приобрел два достаточно самостоятельных варианта: а) вариант бийапас, который распространен на юге Гиляна в регионах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро и т.д.; б) вариант бийапиш, который распространен в восточных регионах Лахиджан, Рудсар, Лангруд, и в западных городах Гиляна Лашт, Нишод и Киёшахр. Каждый из этих вариантов свою очередь отличается 25    вариативностью и множеством разнообразий на своей территории распространения.

Для представления разнообразия говоров в Гиляне (особенности говоров в словообразовании, фонетике, синтаксисе, лексики) достаточно напомнить о том, что иногда в одном городе встречаются более 90 говоров одного наречия, которые функционирую в том или ином ограниченном пространстве, заселенным населением с той или иной степени общности.

Например, один из иранских исследователей Зиёвари считает, что только в селении Савмеасаро Гиляна собрано более 95 местных наречий (говоров) (Малаки Зиёвари, 1368, 25).

Историческая самобытность и изолированность поселений в пределах региона, благоприятные климатические условия, относительная отдаленность селений от городского поселения сильно повлияли на появление множества говоров и языковое разнообразие этих местностей.

Считается, что в таких городах как Фуман, Шафт, Бандари Анзали, Савмеасаро существуют более 400 видов говоров (Пурахмади Джактоджи, 1387).

В общем, гилянские говоры делятся на несколько ветвей, в частности на дайламский, тюркский, тати и т.д.

С точки зрения языковых сегментов эта территория делится на пять регионов, которые считаются наиболее важными в Гиляне.

1. Центральный регион. В этом регионе основным говором считается гилакский говор. Существует также мнение, что коренным говором центральной части Анзали, всего Савмеасаро и части Рашта и Фуманота также является гилакский говор.

–  –  –

3. Горный говор дайлами. Язык жителей южного Кухистана Гиляна называется дайлами, который распространен на территории от горы Дурфак до горы Бобул. На современном этапе эти земли, большую часть которых составляют горы, называются Дайламистан.

Профессор Эхсон Ёршотир этот диалект непосредственно связывает с древним языком моди и использует данное название в отношении этого говора. Дайлами распространяется на севере до Саровони Рашта, на юге до Аламути Казвин, на востока до Дайламони Сиёхкул Лохиджона, Хургом, восточных гор Талиша и её окрестностей.

4. Регион Талиша и его окрестности. Талиш общая площадь, которого составляет 2373 кв. км, и которая находится на северо-западе Гиляна и составляет его одну четвёртую часть. Этот регион берет своё название от с родоплеменного имени талиша.

5. Регион поселенцев. В этот регион входят Рудбор, Лушон и Манджил.

Этот район расположен у входа в Гилян. Жителей этих местностей составляют гелаки, талишы, дайламы, курды и луры, все они умеют общаться на гилакском говоре. Для жителей Рудбора также характерен говор тоти, который наиболее близок к говору карамончи курдов Амморлу (Хусейн Абрешами, 1405, ).

Вариант бийапас говора gilakii rashti имеет распространение в городах Рашт, Анзали, Фуман, Савмиасаро с общим количеством населения более 200 тысяч человек.

–  –  –

Современный гилакский язык считается одним из основных ветвей иранских языков, тесно связан курдским и белуджским говорами северозапада.

Гилакский говор имеет две главные разновидности: бийапеш (по эту сторону воды/реки), которая известна под именем Biyini (место воды).

Biyaini это древнее название реки Вон, а также название города Урарту urar+tu. Суффикс ini в древнем языке урарту (атри) придавал слову значение местности. Вторая разновидность - эта бийапас (по ту сторону воды/реки) (Саджадия, 1375, 34).

Определение этимологии лексических единиц гилакского говора является важным для установления фонетических закономерностей данного говора, который считается как продолжение северного варианта языка пехлеви. С этой точки зрения, в гилакском мы встречаем достаточно много слов, основа которых связана с пехлевийским языком. В числе особенностей гилакского говора входит то, что фонема || в составе первого слога не фиксируется и место этого гласного (например, в эквивалентном персидском слове душа jn персидский) в этом говоре занимает - jn. В серединной позиции и посттпозиции эта фонема, хотя и не часто, но встречается:

например, meyan: «аме чун акхнадунё миян чизхо бидех» «наши глаза в этом мире увидели очень многое»; ba’dha «баъдо бифахмасте» «потом узнал».

1.2. Фонетические особенности говора gilakii rashti.

Каждый язык для создания слов и выражения вещей и понятий использует определенное количество фонем, часть из которых могут быть специфичными и встречаться в том или ином языке. Число фонем в любом языке является строго ограниченным, в отличие от звуков речи, число которых не является ограниченным. В речи одна и та же фонема может быть представлена в целом ряде звуковых вариантов и в зависимости от позиции в 28    словоформе или стыке словоформ. Как и в других языках, в рассматриваемом говоре фонемы делятся на две группы: гласные и согласные.

В гилакском говоре фонемы классифицированы следующим образом:

согласные фонемы – 22; гласные фонемы – 8; дифтонги -2. (Джактоджи 1369, с.26).

1.3. Система согласных фонем в говоре gilakii rashti.

1.3.1. Характеристика согласных фонем говор gilakii rashti.

Описание согласных фонем в гилакском говоре производится по следующим параметрам: о способу образования (смычные, щелевые и дрожащие); по месту образования (губные, язычковые, увулярные и фарингальные); по участию голосовых связок и наличию голоса (шумные и сонорные). В следующей таблице указаны фонетические свойства согласных звуков в гилакском говоре:

Таблица 1. Характеристика согласных фонем говора gilakii rashti.

–  –  –

Сведения об особенностях консонантов в говре gilakii rashti дает возможность сгруппировать согласных фонем следующим образом:

глухие смычные согласные – p, t, k;

звонкие смычные согласные – b, d, g;

аффрикаты, глухой и звонкий –, ;

глухие щелевые согласные – f, s,, x, h;

звонкие щелевые согласные – v, z, y, ;

звонкий щелевой согласный – l;

дрожащий сонорный согласный – r;

–  –  –

1.4. Система гласных фонем в говоре gilakii rashti.

1.4.1. Характеристика гласных фонем в говоре gilakii rashti.

По мнении Хонлари, гласные звуки характеризуются тем, что при их выполнении каналы прохождения воздуха в ротовой полости остаются открытимы, поток воздуха до позиции губ выходит безпрепятственно, и в зависимости от места выхода потока воздуха и положении губ они отличаются друг от друга (Хонлари, 1350, 33).

Мы должны принимать во внимание то, что во время рождения гласного звука воздух: а) выходит из ротовой полости; б) из центра языка (не по бокам) двигается наружу; в) при прохождении потока никакая точка ротовой полости не становится ее препятствием. (Ёрмухаммад, 1336, 121Таким образом, нами описание гласных фонем в гилакском говоре производится по следующим особенностям: особенности звуков в зависимости от степени подъема языка (движение языка в ротовой полости по вертикали); движения языка в ротовй полости по горизонтали (по ряду) и степени участия или неучастия губ в произношении звука.

Особенности произношения гласных звуков гиласксого языка нами определяется в нижеследующей таблице:

Таблица 2. Характеристика гласных фонем в говоре gilakii rashti.

Гласные фонемы Описание звука Пример

–  –  –

Слог в гилакском говоре представляет собой фонетическую единицу членения речи. Это - отрезок речи, состоящий из одного звука или группы звуков, произносимых с использованием одной порции воздушного потока. В гилакском говоре, как и в персидском языке, слогообразующим элементом

–  –  –

В гилаксом говоре рашти, в отличие от персидского языка, встречается сочетание двух согласных в начале слога:

tlis «карман, покет»;

dvr – «стена»; «отойди от меня»;

dro - «ложь, вранье»;

jvit от инфинитива jivitn «нападать»;

dkaft от инфинитива dakaftn «нападать, ввязываться»;

–  –  –

bxurd от инфинитива buxurdan «кушать» и т.д.

На исходе слова встречается сочетание двух согласных, один из которых сонорный, а другой звонкий: sang (перс. sang) «камень», domba (перс. dombe) «курдюк».

Ударение, как в литературном персидском языке, закреплено в основном на последнем слоге слова. Ударение в гилаксом говоре носит такой характер: в именах существительных, прилагательных, местоимениях, частицах, союзах и числительных оно падает на последний слог.

1.4.6. Произношение парных согласных фонем и их графическое соответствие в говоре gilakii rashti.

В гилаксом говоре рашти наблюдаются следующие пары консонантов, которые отличаются друг от друга одним признаком - звонкостью или артикуляционной позицией. В следующей таблице показывается различие в консонантных парах и их графическое отображение.

Таблица 4. Описание и графическое изображение консонантных пар в говоре gilakii rashti.

–  –  –

1.4.7. Гласные звуки и их транскрипция в говоре gilakii rashti.

«а» - соответствует диакритическому знаку забар или фатха в словах аrас- asal «мед»;

«»- соответствует диакритическому знаку забар или фатха короткого или полуоткрытого в словах «кокетство» ve / бане bаn;

«e»- соответствует диакритическому знаку зер или касра в слове ehel «сорок»;

«o»- соответствует диакритическому знаку пеш или замма в слове /oror «шелесть» oror «проговаривать»;

41    «»- соответствует букве алиф в слове dr «дерево», bdm «миндаль»;

«i»- соответствует i в словах giln Гелон, pi «перед»;

«u»- соответствует "u" после согласных в словах pru «удобрение», kur «слепой»;



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |
Похожие работы:

«ИСЛАМОВ РОМАН СЕРГЕЕВИЧ ЛЕКСИЧЕСКАЯ АМБИВАЛЕНТНОСТЬ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА В СРЕДЕ СИСТЕМ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА (на материале английской официально-деловой документации) Специальность 10.02.19 — теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор...»

«Гайер Кристина Евгеньевна СЕМИОТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТОВ, СВЯЗАННЫХ ОТНОШЕНИЯМИ ВЗАИМОПРОНИКНОВЕНИЯ (на материале текстов научных работ У. Эко и романа «Мятник Фуко») Специальность 10.02.19 – Теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор...»

«Хорева Лариса Георгиевна Жанр новеллы и традиции анекдота (на материале испанской литературы) По специальности 10.01.08 – Теория литературы. Текстология. диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических...»

«МАЛЗУРОВА СЭСЭГМА ДАША-НИМАЕВНА МИФО-ФОЛЬКЛОРНЫЕ ИСТОКИ ПРОЗЫ НАРОДОВ СИБИРИ И СЕВЕРА 60-80 гг. ХХ ВЕКА Специальность 10.01.02 литература народов Российской Федерации (сибирская литература: алтайская, бурятская, тувинская, хакасская, якутская) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель:...»

«Фельдман Елена Александровна ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ МИР ДЕТСКОЙ ПОЭЗИИ СЕСИЛЬ МЭРИ БАРКЕР В КОНТЕКСТЕ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА Специальность 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (западноевропейская литература) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических...»

«ХОЛТОБИНА АНАСТАСИЯ СЕРГЕЕВНА ЛЕКСИКА БЫЛИННОГО ТЕКСТА: ЖАНРОВЫЙ, ДИАЛЕКТНЫЙ И ИДИОЛЕКТНЫЙ АСПЕКТЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ЭПИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Т.Г. РЯБИНИНА) 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Праведников Сергей Павлович Курск – 2015...»

«Литвиненко Ирина Владимировна РАДИО В МУЛЬТИМЕДИЙНОЙ СРЕДЕ: СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ РАДИОСТАНЦИЙ МОСКОВСКОГО FM-ДИАПАЗОНА 2009-2014 гг.) Специальность 10.01.10 – Журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат искусствоведения, доцент Болотова Екатерина Александровна Москва-20...»

«ЭРШТАДТ Александра Михайловна ЛЕКСИКА ТРАДИЦИОННЫХ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЗАНЯТИЙ КОЛЬСКИХ СААМОВ (на материале кильдинского диалекта саамского языка) Специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Иванищева Ольга...»

«ТУМСКИЙ Станислав Вячеславович КОНЦЕПТУАЛЬНОЕ КАРТИРОВАНИЕ ЭКСПЛИЦИТНЫХ И ИМПЛИЦИТНЫХ СРЕДСТВ ВОЗДЕЙСТВИЯ В РЕКЛАМНОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ МУЛЬТИМОДАЛЬНОЙ ПЕЧАТНОЙ РЕКЛАМЫ) Специальность 10.02.04 германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание...»

«РАЗУМОВСКАЯ ЕЛЕНА АЛЕКСАНДРОВНА ЛИРИЧЕСКИЙ ГЕРОЙ И ПОЭТИЧЕСКАЯ ТРАДИЦИЯ В НОВЕЙШЕЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ПОЭЗИИ ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность: 10.01.01 – Русская литература Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Елина Е.Г. Саратов ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Глава 1. Лирический герой в новейшей отечественной...»

«КУН ЛИНЬ Туристические издания в системе СМИ Китая: структурнотипологические особенности и влияние на развитие экономического потенциала страны Специальность 10.01.10 журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат филологических наук Зайцев Е.Б. Москва 20 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1....»

«ЧЕРЕМИСИН Александр Николаевич ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ СЕМАНТИКИ КАК СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ОЦЕНКИ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность: 10.02.04 – германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Л.А....»

«АВЕТЯН НАРИНЕ САМВЕЛОВНА СУБСТАНДАРТНАЯ ЛЕКСИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ В АНГЛИЙСКОМ ПОЛИЦЕЙСКОМ СУБЪЯЗЫКЕ (социолексикологический подход) Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель –...»

«АЛЕКСАНЯН АННА РОБЕРТОВНА МЕТАФОРИЧЕСКАЯ НОМИНАЦИЯ ЭНЕРГОНОСИТЕЛЕЙ И ВИДОВ ЭНЕРГИИ В НЕМЕЦКОЯЗЫЧНОМ ИНТЕРНЕТ-ДИСКУРСЕ Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент Д.В. Юрченко Пятигорск – 2013...»

«ЛИ НА МИФ О МОСКВЕ В «МОСКОВСКОЙ ТРИЛОГИИ» М.А. БУЛГАКОВА («Дьяволиада», «Роковые яйца», «Собачье сердце») Специальность 10.01.01 – русская литература ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук профессор М.М. Голубков Москва СОДЕРЖАНИЕ Введение... §1. Общая характеристика работы..4 §2. Изучение мифа в русской...»

«МИШИЕВА ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ В МОЛОДЕЖНОЙ ОНЛАЙН-КОММУНИКАЦИИ (на материале английского языка) 10.02.04 – германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор С.Г. Тер-Минасова ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ДИСКУРС, АНАЛИЗ ДИСКУРСА, ИССЛЕДОВАНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ 1.1. Понятие дискурса 1.2. Развитие...»

«ВОРОБЬЁВА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук профессор Леденёва В. В. Москва – 2015 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ...»

«МИЛЬДЗИХОВА АЭЛИТА КЕРИМБЕКОВНА Иконичность современного стихотворного текста как лингвосемиотический феномен (на материале немецких свободных ритмов) Специальность 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук...»

«Рясов Даниил Леонидович Образ Германии в творческом сознании Н. В. Гоголя Специальность 10.01.01 – Русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор В. В. Прозоров Саратов – Оглавление Введение.. Глава 1....»

«ИНОМОВА СУРАЙЁ АБДУЗАФАРОВНА ВРЕМЕННЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ В АНГЛИЙСКОМ И ТАДЖИКСКОМ ЯЗЫКАХ ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Специальность: 10.02.20 – сравнительно-историческое, типологическое и сопоставительное языкознание Научный руководитель: Джамшедов Парвонахон – доктор филологических наук, профессор Душанбе 2015 Содержание Введение..5 Глава I. Теоретические предпосылки исследования временных словосочетаний в сопоставительном аспекте...»







 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.