WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

«ДОМЕН КОЛИЧЕСТВА В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОМ ПРОСТРАНСТВЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА ...»

-- [ Страница 1 ] --

Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение

высшего профессионального образования

«Нижегородский государственный лингвистический университет

им. Н.А. Добролюбова»

На правах рукописи

Дубровская Вероника Владимировна

ДОМЕН КОЛИЧЕСТВА В ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОМ

ПРОСТРАНСТВЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

Специальность 10.02.04 – Германские языки



ДИССЕРТАЦИЯ

на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор, М.С. Ретунская кандидат филологических наук, доцент, И.Н. Кабанова Нижний Новгород

ОГЛАВЛЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..

Глава I

ТЕОРЕТИКО-ПОНЯТИЙНЫЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ДОМЕНА

КОЛИЧЕСТВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ……………...

1.1. Понятие домена и матрицы в когнитивной лингвистике……………….1

1.2. Статус имени числительного в традиционной и когнитивной лингвистике………………………………………………………………………1

1.3. Класс квантификаторов в когнитивной лингвистике…………………...22 ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...3 Глава II ЯДРО И ПЕРИФЕРИЯ КЛАССА КВАНТИФИКАТОРОВ…………………..37

2.1. Подразряды класса квантификаторов…………………………………...37

2.2. Ядро класса квантификаторов…………………………………………...3 2.2.1. Квантификаторы, выражающие определенное количество……………38 2.2.2. Квантификаторы, выражающие неопределенное количество………....42

2.3. Периферия класса квантификаторов…………………………………….4 2.3.1. Периферийные квантификаторы, выражающие определенное количество………………………………………………………………………..45 2.3.2. Периферийные квантификаторы, выражающие неопределенное количество………………………………………………………………………..52 Стилистические функции лексических единиц, выражающих 2.4.

неопределенное количество…………………………………………………….7 ВЫВОДЫ………………………………………………………………………...80 Глава III

СТРУКТУРА И СИМВОЛИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ ОСНОВНЫХ

ЧИСЛОВЫХ КОНЦЕПТОВ……………………………………………………82

3.1. Современные подходы к изучению концептов………………………….82

3.2. Числовые концепты, репрезентирующие домен «количество» в современном английском языке………………………………………………..84 3.2.1. Концепт “one”…………………………………………………………….8 3.2.2. Концепт “two”…………………………………………………………….9 3.2.3. Концепт “three”…………………………………………………………...98 3.2.4. Концепт “four”………………………………………………………….104 3.2.5. Концепт “five”…………………………………………………………..107 3.2.6. Концепт “six”…………………………………………………………...108 3.2.7. Концепт “seven”………………………………………………………...1 3.2.8. Концепт “eight”………………………………………………………....1 3.2.9. Концепт “nine”……………………………………………………….....1 3.2.10. Концепт “ten”………………………………………………………...…118 3.2.11. Концепт “eleven”…………………………………………………...…..120 3.2.12. Концепт “twelve”……………………………………………………….121 3.2.13. Концепт “thirteen”………………………………………………………125 3.2.14. Концепт “forty”…………………………………………………………128 Когнитивная матрица домена количества……………………………130 3.3.

Лексико-структурные трансформации фразеологизмов числительными 3.4.

(развитие деривационного поля числовых концептов) …..…………………137 ВЫВОДЫ……………………………………………………………………….150 ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...152 Библиографический список……………………………………………………155 Приложение №1 Пословицы, содержащие числительные…………………..171 Приложение №2 Суеверия, связанные с числами……………………………177 Приложение №3 Существительные, содержащие «скрытые числа»….........182

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению домена количества в лексико-семантическом пространстве английского языка и анализу лексико-грамматического класса квантификаторов, классификации составляющих его единиц, а также определению стилистической и символической роли исследуемых лексем.

Понятие о количестве наряду с понятиями о пространстве и времени являются основой для формирования концептосферы человека; они образуют «ту сетку координат», при посредстве которой воспринимается действительность и строится образ мира, существующий в его сознании [Гуревич, 1984: 30].

В современной лингвистике существует ряд специальных исследований, посвященных имени числительному: работы о несобственных числительных (Я.Г. Биренбаум, И.А. Кузнецов), о проявлении категории количественности в пословицах английского и немецкого языков (Р.





М. Иксанова), о числовой символике и истории цифр (К. Меннингер), о кванторных словах в разговорной речи (И.И. Туранский), об этимологии имен числительных (В.Винтер, Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов), а также ряд работ в русле когнитивной лингвистики: о когнитивной обусловленности значений числительных в испанских и английских идиомах (А.Б. Карасев), о когнитивных и номинативных аспектах класса числительных (С.А. Жаботинская). Однако системный анализ домена количества до сих пор оставался за пределами внимания исследователей. В диссертации предпринята попытка охарактеризовать квантификаторы, репрезентирующие домен количества, с точки зрения теории доменов Р. Лангакера с привлечением когнитивно-матричного анализа (В.В. Алпатов, Н.Н. Болдырев, В.Г. Куликов).

Многие числительные не только выражают количество, но и имеют особый символический смысл, обладают архаической семантикой, заложенной в них много веков назад, когда числам придавалось сакральное значение. Важность рассмотрения языковых единиц, обладающих символическим потенциалом, становится очевидной, если принять широко распространившуюся точку зрения на человека как на существо, постоянно находящееся в процессе символизации. Этими обстоятельствами объясняется выбор темы и объекта исследования.

Актуальность диссертационного исследования определяется его включенностью в когнитивную парадигму и обусловлена настоятельной необходимостью в систематизации и обобщении на новом уровне особенностей концептуализации количества в современном английском языке.

Объектом изучения выступает концептуальный домен количества, репрезентированный в современном английском языке квантификаторами единицами различных частей речи, лексическим значением которых является количество, объединенными в один класс по принципу фамильного сходства.

Предметом исследования данной работы является символический и функциональный потенциал квантификаторов.

Фактическим материалом исследования послужили около 1100 разноуровневых языковых единиц, а именно:

- 215 квантификаторов, извлеченных методом сплошной выборки из следующих словарей: Oxford Dictionary of Synonyms and Antonyms (2007), New Webster’s Dictionary of the English Language (1989), Oxford Advanced Learner’s Dictionary (2010);

- 403 фразеологические единицы с квантификаторами, извлеченные аналогичным способом из следующих словарей: Большой англо-русский фразеологический словарь А.В. Кунина (1998), The Concise Oxford Dictionary of Current English (1995), The Concise Oxford Dictionary of Proverbs (1996), Longman Dictionary of English Idioms (1979), Oxford Dictionary of Superstitions (2005), Oxford Guide to British and American Culture (2005), Oxford Dictionary of Phrase and Fable (2006), что обеспечило возможность в достаточно полном объеме проанализировать значения и символический смысл числовых компонентов в их составе;

- 434 текстовых фрагмента, содержащих квантификаторы различных типов, отобранных из прозаических произведений британских и американских писателей XIX-XXIвв., общим объемом 14113 страниц художественного текста;

- около 50 примеров с квантификаторами из современных британских сериалов: Sherlock (2010-2014), Downton Abbey (2010-2014), The Thirteenth Tale (2013), Mr Selfridge (2013-2014), Pride and Prejudice (BBC, 1995), North and South (BBC, 2004).

Цель исследования заключается в описании домена количества и выявлении этномаркированности его объективации в лексико-семантическом пространстве английского языка.

Поставленная цель предусматривает решение следующих задач:

1) выявить единицы, составляющие класс квантификаторов;

2) выделить ядро и периферию класса квантификаторов на основе соответствия прототипическим характеристикам данного класса;

3) рассмотреть наиболее значимые числовые концепты в английской лингвокультуре, принимая во внимание их номинативную плотность и рекуррентность;

4) описать номинативно-деривационное поле числовых концептов путем анализа узуальных и окказиональных трансформаций фразеологических единиц, содержащих числовой компонент;

5) систематизировать коммуникативные и стилистические функции неопределенных квантификаторов;

6) уточнить символические значения единиц, объективирующих домен количества в современном английском языке.

Методологической и теоретической основой диссертационного исследования в области когнитивной лингвистики послужили работы по теории доменов (Р. Лангакер, T. Clausner, W. Croft), когнитивно-матричному анализу (В.В. Алпатов, Н.Н. Болдырев, В.Г. Куликов), теории концептов (А.П. Бабушкин, В.И. Карасик, И.А. Стернин, З.Д. Попова), стилистике (Ю.М. Скребнев, И.В. Арнольд), а также исследования в области фразеологии (А.В. Кунин, В.Н. Телия), этнолингвистики и семантических универсалий (А. Вежбицкая, Дж. Гринберг, T. Shopen), когнитивных аспектов имени числительного и других квантификаторов (С.А. Жаботинская, А.Б. Карасев, F. Mengden, G. Radden, R. Dirven).

Методология исследования включает: метод когнитивно-матричного анализа, концептуальный анализ, лингвокультурологический анализ, элементы этимологического и компонентного анализа семантической структуры слова, а также метод культурной интерпретации фразеологизмов.

Научная новизна исследования заключается в том, что:

- впервые предпринята попытка систематизации квантификаторов с точки зрения ядра и периферии класса;

выявлена этноспецифика числовых концептов на материале английского языка;

- впервые разработана обобщающая когнитивная матрица, объединяющая числовые концепты, репрезентированные фразеологическими единицами, составляющими номинативное поле числовых концептов;

- выявлены четыре типа окказиональных трансформаций фразеологизмов, затрагивающих квантификаторы в их составе, и составляющих деривационное поле числовых концептов.

Теоретическая значимость диссертационной работы заключается в сопоставлении классификаций квантификаторов в когнитивной лингвистике, систематизации лексических единиц, репрезентирующих домен количества, при этом класс квантификаторов рассматривается как открытый класс слов, включающий лексемы, сохраняющие коннотацию новизны (неологизмы, включая авторские), анализе стилистического и коммуникативного потенциала единиц, выражающих неопределенное количество, углублении теоретических положений лингвокультурологии, описании особенностей репрезентации числовых концептов в современном английском языке.

Практическая ценность проведенного исследования заключается в возможности использования его теоретических выводов и иллюстративных материалов в практике преподавания английского языка, лингвострановедения, в теоретических курсах по стилистике и межкультурной коммуникации. Результаты исследования представляют определенный интерес и для теории и практики перевода.

Соответствие содержания диссертационного исследования паспорту специальности, по которой оно рекомендовано к защите (10.02.04

– германские языки), определяется тем, что диссертация выполнена согласно следующим пунктам паспорта: проблемы классификации лексических единиц, развитие и пополнение словарного состава, фразеология, особенности стилистического воздействия и экспрессивных средств германских языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1) Универсальный домен количества, являясь одним из базовых в английской концептосфере, непосредственно связан с важнейшими концептами, организующими концептуальное пространство и являющимися его основными семантическими конституентами, а именно: деятель, предмет, событие, традиции, качество, временной отрезок, географический ориентир.

2) Ядро класса квантификаторов составляют количественные числительные и их подвиды (мультипликативные, дистрибутивные, множественные), порядковые числительные и дробные числительные.

Периферию класса квантификаторов составляют единицы с количественным значением, включающие партитивные и собирательные существительные, неопределенные местоимения, прилагательные, наречия, сложные глаголы, некоторые предлоги, а также существительные, в которых кванторный компонент значения можно обнаружить только путем этимологического анализа.

3) Актуальными числовыми концептами в английской лингвокультуре являются «один», «два», «три», «четыре», «семь», «девять», «двенадцать», что обусловлено их наивысшей номинативной плотностью (количественной представленностью номинирующих концепт фразеологических единиц), а также наибольшей рекуррентностью (частотностью языковых репрезентаций в речи).

Деривационное поле числовых концептов представлено 4) разнообразными лексико-структурными узуальными и окказиональными трансформациями репрезентирующих их фразеологических единиц, при этом ассоциативный потенциал концепта реализуется за счет замены одного числового компонента другим или аллюзивной замены имени существительного с сохранением канонического числового компонента.

Апробация работы. Основные теоретические положения и практические результаты исследования отражены в 12 публикациях: 1) Лингвистические основы межкультурной коммуникации. Часть I: Сборник материалов международной научной конференции 10-11 декабря 2009г.

(Нижний Новгород, 2010г.), 2) Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сборник материалов международной научной конференции 16 мая 2011г. (Нижний Новгород, 2011г.), 3) Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. Сборник научных статей. (Н.

Новгород, 2011г.), 4) Acta Linguistica. Journal of Contemporary Language Studies. (Болгария, 2012г.), 5) Скребневские чтения: Материалы научной конференции 30 октября 2012г. (Нижний Новгород, 2012г.), 6) Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода. Сборник научных статей. (Н.

Новгород, 2013г.), 7) Сборник «Аспирант». (Н. Новгород, 2013г.), 8) «Вестник НГЛУ». (Н.Новгород, 2013г.), 9) Вестник ЧелГУ. (Челябинск, 2013г.), 10) Актуальные вопросы переводоведения и практики перевода.

Сборник научных статей. (Н.Новгород, 2014г.), 11) Теория и практика лингвистического описания разговорной речи: Сборник материалов международной научной конференции «Скребневские чтения» 16-17 апреля 2014г. (Н.Новгород, 2014г.), 12) European Social Science Journal (Европейский Журнал Социальных Наук) №4, Т.2 (2014г.). Три статьи были опубликованы в ведущих рецензируемых журналах, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ. Общий объем публикаций составляет 5,6 п.л.

Основные положения теоретической и практических глав исследования обсуждались на международных научных конференциях и на заседаниях кафедры английской филологии Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова.

Структура работы обусловлена кругом исследуемых вопросов и поставленных задач. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка, списка использованных словарей и источников иллюстративного материала, двух приложений.

Во введении обосновывается выбор темы и объекта исследования, его актуальность и новизна, определяются объект и предмет исследования, формулируются цель и основные задачи исследования, раскрывается его теоретическая значимость и практическая ценность, формулируются положения, выносимые на защиту, указывается область практического применения результатов исследования.

В первой главе вводятся и анализируются понятия «домен», «матрица», «когнитивно-матричный анализ». Данная глава содержит критический анализ работ российских и зарубежных лингвистов, посвященных проблеме классификации слов по частям речи и определению места класса квантификаторов в этой классификации.

Во второй главе рассматриваются подразряды класса квантификаторов, составляющие его ядро и периферию, а также исследуются способы выражения неопределенного количества в английском языке, как на морфемном уровне, так и на уровне словосочетания. Кроме того, описываются функции рассматриваемых единиц в диалогической речи, их стилистический потенциал.

В третьей главе рассматриваются важнейшие числовые концепты в английской культуре, составляется когнитивная матрица, наглядно представляющая результаты анализа; исследуются лексико-структурные трансформации фразеологических единиц, в состав которых входят квантификаторы.

В заключении приводятся основные результаты работы и обобщение теоретических и практических положений исследования.

Библиографический список включает перечень работ отечественных и зарубежных исследователей, посвященных общим и специальным вопросам выбранной темы.

В приложении №1 приведен список пословиц английского языка, имеющих в своем составе квантификаторы-числительные.

В приложении № 2 представлены суеверия, связанные с числами, отобранные из Оксфордского словаря суеверий.

В приложении № 3 приведены примеры слов, в которых количественный компонент значения выявляется только путем этимологического анализа.

Глава I

ТЕОРЕТИКО-ПОНЯТИЙНЫЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ ДОМЕНА

КОЛИЧЕСТВА В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

1.1 Понятие домена и матрицы в когнитивной лингвистике Впервые понятие домена было употреблено в работах американского исследователя Р. Лангакера: domain - «any kind of conception or realm of experience» [Langacker, 2008: 44].

Теория доменов Р. Лангакера (так же как и теория фреймов Филлмора) основана на понимании того, что значение носит энциклопедический характер и концепты не могут быть поняты независимо от более крупных структур знания – доменов. Согласно его теории, домены – «когнитивные единства: ментальный опыт, репрезентативные пространства, концепты или концептуальные комплексы» [Langacker, 1987: 147]. Другими словами, домены – это концептуальные единства различных уровней сложности и организации. Единственным необходимым условием для признания структуры знаний в качестве домена является то, что она предоставляет фоновую информацию, на основе которой лексические концепты могут быть поняты и использованы в языке.

Вся совокупность доменов подразделяется на базовые (basic domains) и небазовые или абстрактные (nonbasic domains) (

Abstract

domains).

Очевидно, что многие домены включают в себя другие домены и в определенном смысле сводимы к более фундаментальным понятиям.

Домены, для которых это не характерно, являются базовыми (т.е. базовые домены когнитивно неделимы). Р. Лангакер приводит несколько примеров базовых доменов: пространство, время, цветовое пространство, высота звука, температура, вкус, запах, то есть все то, что человек воспринимает органами чувств («domains rooted in directly embodied human experience» [Croft, Cruse, 2004: 24]). В работе У. Крофта и А. Круза приводится целый ряд примеров базовых доменов: MATERIAL, FORCE, HARDNESS, LOUDNESS, HUNGER, PAIN [Croft, Cruse, 2004: 24].

Большинство доменов являются небазовыми. Небазовые домены значительно различаются по степени их концептуальной сложности: от минимальных концептов («красный»), и более искусно организованных понятий («строение человеческого тела») до целых систем знаний (например, все, что известно о бейсболе) [Langacker, 2008: 45]. В некоторой степени они представляют собой иерархию: понятие, расположенное на определенном уровне, предполагает наличие и включает в себя одно или несколько понятий более низкого уровня (например, концепт «яблоко» включает в себя концепт «красное»). Таким образом, они занимают более высокие и низкие уровни концептуальной организации.

Загрузка...

Данное исследование посвящено одному из наиболее значимых доменов в английской концептосфере – домену количества. Домен количества, являющийся абстрактным доменом, включает такие концепты как «неопределенно малое количество», «неопределенно большое количество», а также «точное количество», представленное отдельными числовыми концептами, такими как «один», «два»… «двенадцать» и т.д.

С понятием домена неразрывно связано понятие когнитивной матрицы. Впервые понятие матрицы (domain matrix) в когнитивной лингвистике использовал Р. Лангакер. Он определяет матрицу как простой набор концептуальных областей (domains), а концептуальную область – как контекст для актуализации значения слова. Состав матрицы потенциально не ограничен, она может включать любое число концептуальных областей [Langacker, 1987]. «Даже простейшая матрица сводит воедино знания о разных аспектах одного явления: она служит своего рода связующим звеном между различными типами неязыковых знаний, а также между неязыковыми и языковыми знаниями» [Куликов, 2008: 3]. Компоненты матрицы могут открывать доступ к концептуальным областям различного уровня сложности:

от базовых концептуальных областей, отражающих пространственное, визуальное, тактильное восприятие мира, до областей сложной конфигурации, отражающих знания о взаимозависимостях и отношениях между многочисленными объектами окружающей действительности, а также о социальной структуре общества. При этом каждый компонент связывает ядро концепта с соответствующей областью знания. Иными словами, матрица «отражает набор концептуальных сфер, имеющих в силу нашего опыта и знания отношение к данному концепту» [Куликов, 2008: 3].

Р. Лангакер приводит следующий пример концептуальной матрицы доменов, которые ассоциируются с концептом «стакан»:

1. Пространство (базовый домен).

2. Форма (цилиндр, закрытый с одного конца). Этот небазовый домен предполагает домен «пространство», в котором и проявляется понятие формы.

3. Типичная ориентация в пространстве (вытянут вдоль вертикальной оси и закрыт снизу); что включает пространство, вертикальность и понятие формы.

4. Функция 1 (контейнер для жидкости) предполагает типичную ориентацию, концепты жидкость и контейнер (который, в свою очередь, включает такие понятия как пространственное включение, потенциальное движение, сила и постоянство во времени).

5. Функция 2 (роль в процессе питья) включает функцию 1, а также понятия человеческого тела, захвата объекта, движения рукой и т.д.

6. Материал (обычно стекло).

7. Размер (легко держать в одной руке).

8. Другие (домены, относящиеся к цене, мытью посуды, хранению, падению и разбиванию, положению на столе во время еды, сервизам, методам производства и т.д.).

В соответствии с энциклопедическим взглядом на значение слова, матрица представляет собой неограниченную систему потенциально релевантных доменов.

Р. Лангакер подчеркивает, что домены, составляющие матрицу, могут пересекаться или даже полностью входить в состав другого домена.

Релевантность доменов определяется их центральностью - вероятностью того, что конкретный домен будет активирован при использовании лексемы в конкретной ситуации. В примере со стаканом первые семь доменов обладают большей центральностью по сравнению с восьмым.

Относительная центральность доменов важна для характеристики лексических единиц, так как лексема не только дает доступ к определенной матрице доменов, но и делает некоторые домены более вероятными для активации, на чем может быть основан семантический контраст, который можно продемонстрировать на примере слов «snail» и «escargot». Данные лексемы дают потенциальный доступ к одной и той же матрице доменов:

улитки (escargot) иногда употребляются в пищу, особенно во французских ресторанах, в то же время они (snail) являются насекомыми, которые наводняют огороды.

Тем не менее, эти единицы имеют различное значение в соответствии со степенью центральности доменов, составляющих их матрицы. В случае с «escargot», центральным является домен изысканной кухни, а домен, связанный с насекомыми, может быть активирован только в особых случаях. С другой стороны, для лексемы «snail» домен изысканной кухни является периферийным, но достаточно доступным. Поэтому с лингвистической точки зрения, предложение The snails were delicious.

является вполне естественным, а высказывание *My garden is crawling with escargots. - нет [Langacker, 2008: 47-49]. В данном случае матрица применяется для обозначения частичных синонимов и лексикосемантических вариантов многозначного слова или доменов, лежащих в основе их понимания.

В отечественной лингвистике И.В. Арнольд подобным образом применяла матрицы (матрицы или решетки Вейтча) «для исследования семантической системы английского языка с точки зрения особенностей и типичных свойств семантической структуры слов того или иного лексикограмматического класса» [Арнольд, 2010: 29]. В книге «Семантика.

Стилистика. Интертекстуальность» приводится следующая дефиниция:

«матрица определяется как прямоугольная упорядоченная таблица элементов, состоящая из m столбцов и n строк. Между элементами матрицы (помимо отношений следования и предшествования) существуют и еще какие-то заранее определенные отношения» [Арнольд, 2010: 26].

Таким образом, можно сделать вывод, что Р. Лангакер употреблял термин «матрица» «для описания комплекса иерархически связанных концептуальных областей, которые одновременно ассоциируются с тем или иным концептом» [Когнитивные исследования языка, 2009: 48] В том же значении понятие «матрица» встречается в работах У. Крофт и А. Круз [W.Croft, A.Cruse, 2004], а также В. Иванс и М. Грин [V. Evans, M. Green, 2006].

В отечественной когнитивной лингвистике под «когнитивной матрицей» понимается «система взаимосвязанных когнитивных контекстов (доменов) или областей концептуализации объекта» (Н.Н. Болдырев, В.Г. Куликов). В отличие от Р. Лангакера, отечественные исследователи употребляют понятие когнитивной матрицы «для обозначения особого, единого формата знания знания многоаспектного, как системы взаимосвязанных когнитивных контекстов, которые носят опциональный характер и не предполагают их обязательно одновременное иерархическое ассоциирование с тем или иным словом или концептом» [Болдырев, 2009:

49]. Следовательно, в структуре когнитивной матрицы домены являются самостоятельными, независимыми друг от друга компонентами, при этом ни одна концептуальная область не является «строго обязательной или доминирующей по отношению к другим» [Болдырев, 2009: 49].

Когнитивная матрица обладает следующими свойствами: 1) для ее структуры нехарактерна какая-либо иерархия: ни одна концептуальная область не является строго обязательной или доминирующей по отношению к другим; 2) знания матричного формата являются многоаспектными; 3) содержание компонентов матрицы может варьировать в пределах от обыденного до экспертного знания; 4) интегративность; 5) опциональность компонентов, т.е. наличие того или иного компонента является факультативным (однако обязательным является наличие хотя бы двух компонентов).

Структура когнитивной матрицы зависит от способа репрезентации – она может быть общей и частной. Слова типа «культура», «общество», «природа» являются примерами матрицы общего характера, так как сами по себе передают многоаспектное знание. В свою очередь, частная когнитивная матрица представляет собой систему осмысления конкретного объекта мысли (ядра) в разных когнитивных контекстах (компоненты). Таким образом, общая и частная когнитивные матрицы являются многомерными системами взаимосвязанных когнитивных контекстов, которые передают многоаспектность знания об определенной области или многоаспектность осмысления того или иного явления [Н.Н. Болдырев, 2009].

Подводя итог вышесказанному, следует подчеркнуть, что применяя когнитивно-матричный анализ (Н.Н. Болдырев, В.Г. Куликов, В.В. Алпатов), впервые использованный в работах по диалектному знанию и изучению культурной специфики языка и основанный на последовательном выделении компонентов когнитивной матрицы, можно изучать различные виды парадигматических отношений в лексике, например, лексические поля и тематические группы слов. В настоящей работе когнитивно-матричный анализ применяется при исследовании числовых концептов, репрезентированных фразеологическими единицами, представляющими актуальный слой в их структуре.

1.2 Статус имени числительного в традиционной и когнитивной лингвистике С точки зрения когнитивной лингвистики части речи образуют главные параметры в ноэтическом, или назывном пространстве языка, они определяют устройство языковой картины мира. Части речи представляют собой концепты, репрезентированные в языке в виде особых языковых форм, объединяемых по общности этих содержательных форм в единые классы.

Как известно, части речи входят в число фундаментальных понятий лингвистики. Основные морфологические и многие синтаксические и содержательные характеристики данных классов слов уже довольно хорошо известны, но раскрытие концептуальных оснований частей речи позволяет подойти к более глубокому освещению сути частей речи во всем богатстве их функций и во всей сложности способов их формального представления в языке.

Части речи представляют собой образец естественных категорий, они строятся прототипически, характеризуются определенным кластером или пучком признаков и демонстрируют классы слов, включенных в них по принципу «фамильного сходства». «Понятие семейного или фамильного сходства (family resemblance) - понятие прототипической семантики, введенное впервые Л. фон Витгенштейном в его «Философских исследованиях» для демонстрации того, что члены одной и той же категории не обязательно проявляют полное тождество характеризующих их признаков, а могут объединяться по наличию некоторых сближающих их черт; члены одной категории могут быть связаны между собой без того, чтобы разделять все ее обязательные - достаточные и необходимые свойства» [Lakoff, 1987:12].

В основу системы частей речи положено представление о трех различающихся между собой когнитивных категориях - предметности, признаковости и процессуальности; эти категории задают главные рубрики распределения полнозначных единиц номинации в лексиконе и отражают восприятие мира в главных формах его бытия во времени и пространстве. К данному списку категорий «И. Циммерман считает необходимым добавить признаки детерминатива, наречия, квантификатора (Quantifier) и союза с тем, чтобы отразить большую дифференцированность классов слов, а также связанную с нею специфическую морфо-синтаксическую комбинированность признаков и, следовательно, комбинаторные особенности классов слов» [Кубрякова, 2004: 159].

Статус числительных в языковых классификациях до сих пор остается дискутируемым. В традиционной грамматике выдвигалось несколько точек зрения на числительное как на часть речи: 1) Отто Есперсен считал, что числительные «было бы, вероятно, правильнее рассматривать как особый подразряд внутри местоимений, с которыми они имеют несколько сходных черт» [Есперсен, 1958: 93]; 2) Генри Суит также не признавал числительные в качестве самостоятельной части речи, называя их особым классом существительных и прилагательных (noun-numeral, adjective-numeral)[Sweet, 1955, Part 1: 37]; 3) Дж. Керм рассматривал два подразряда прилагательных:

количественные (cardinal numeral adjectives) и порядковые (ordinal numeral adjectives) [Curme, 1935: 36-37, 55-57]. Это можно отчасти объяснить тем, что имя числительное как особая лексико-грамматическая категория слов складывалась постепенно и на базе различных имен существительных и прилагательных. На это указывали такие исследователи как В.

В. Виноградов, Т.В. Гамкрелидзе, В.В. Иванов. «Математическое отвлеченное мышление вторглось в общий язык и трансформировало систему числительных имен, лишив их отчетливых форм имени, оторвав их от структуры существительных и прилагательных» [Виноградов, 1972: 234]. «Числа от «двух» до «четырех», представляющие, очевидно, древние адъективы, согласуются в роде, числе и падеже с определяемым словом, тогда как с числами от «пяти» до «десяти», представляющими собой древние существительные, определяемое имя сочеталось в синтаксической аппозитивной связи» [Гамкрелидзе, Иванов, 1984, часть 2: 851].

Выражение числительными счетно-числовых понятий определяет характерное для них абстрактно-количественное значение, которое несвойственно другим разрядам слов и отличает числительные от других имен. «Категория числа (по крайней мере в пределах счета до тысячи) в западноевропейских языках освобождена от предметности. Понятие числа здесь математизировано, если можно так выразиться. Название числа является абстрактным показателем количества однородных предметов, обозначением их счета. Во многих языках, например, латинском и греческом, французском, немецком, английском, числительные имена (по крайней мере с 4) не имеют ни форм рода и числа, ни форм падежей, а следовательно, сами по себе не определяются прилагательными» [Виноградов, 1972: 233]. К английскому языку это положение применимо еще в большей мере, чем к другим, так как в нем эти особенности присущи числительным уже начиная с единицы.

В своей работе, посвященной имени числительному, С.А. Жаботинская перечисляет следующие характеристики имен числительных, отличающие их от других частей речи: 1) специфическое абстрактно-количественное значение, 2) употребление числительных (если они не употребляются отдельно) в соединении лишь с именами существительными (во множественном числе), 3) точное и конкретное указание того или иного количества в определенных счетных единицах (этим числительные резко отличаются от неопределенно-количественных слов, выражающих недифференцированное большое или малое количество), 4) особое отношение к грамматическому числу: выражая понятие числа своим лексическим значением, числительные обычно не соотносятся с категорией грамматического числа, 5) возможность модификации числового имени посредством специальной группы наречий (e.g. approximately ten, about three hundred, over sixty, up to ninety-eight, etc.), выступающих в роли «нумеральных трансификаторов», 6) фиксированность начальной позиции числового имени в цепочке приименных определений, 7) нехарактерность использования числительного в самостоятельной предикативной позиции, 8) возможность согласования комплекса «числительное + существительное» с глаголом, стоящим как во множественном, так и в единственном числе: three days were spent by them in the countryside, three years is a long period [Жаботинская, 1992: 138].

Современные типологические исследования показывают, что не во всех языках есть особый грамматический класс числительных (например, его нет в языках австралийских аборигенов), но, тем не менее, «во всех языках (включая австралийские) есть слова со значением «один» и «два»

[Вежбицкая, 1999: 153]. В книге А. Вежбицкой “Semantics: Primes and Universals” приводятся данные о языке Канела (the Canela language), на котором говорит коренное население Бразилии. В этом языке совсем нет имен числительных, но есть лексемы, которые синонимичны таким английским словам как “alone”, “a couple”, “few”, “many”. Вероятно, данные лексемы являются полисемантическими, и в некоторых контекстах слово “alone” может обозначать “one”, а слово “a couple” – “two”. В этой же книге упоминается язык Паликур (the Palikur language of Brazil), в котором насчитывается двадцать два слова для выражения понятия «один»

[Wierzbicka, 1996: 44].

Авторы теории Естественного семантического метаязыка (Natural Semantic Metalanguage, NSM) А. Вежбицкая и К. Годдард считают, что анализ лексических систем языков может привести к обнаружению небольшого числа «примитивов» (semantic primes or primitives), комбинацией которых можно описать далее весь словарный состав языка. Среди кванторных слов они выделяют следующие универсальные семантические примитивы: one, two, many (much), all, some [Wierzbicka, 1996: 44, 74].

Таким образом, можно сделать вывод о том, что имя числительное – это неполная лингвистическая универсалия; в тех языках, где данный класс слов отсутствует, тем не менее есть отдельные кванторные слова или квантификаторы. В отличие от традиционной лингвистики, в которой самостоятельный статус имени числительного часто оспаривался, в когнитивной лингвистике числительные становятся центральным элементом класса квантификаторов.

1.3 Класс квантификаторов в когнитивной лингвистике Ряд зарубежных ученых выделяет класс «кванторных слов» или квантификаторов (quantifiers). Квантификаторы – это выражения, обозначающие количество, например, many, all, three, a large amount of, etc.

[G. Radden, R. Dirven, 2007: 116].

В отечественном языкознании еще Л.В. Щерба в статье «О частях речи в русском языке» писал: «Особой категорией приходится признать слова количественные», значением которых «является отвлеченная идея числа, а формальным признаком – своеобразный тип сочетания с существительным, к которому относится слово, выражающее количество… К этой же категории относятся и слова много, немного, мало, столько, несколько, которые по недоразумению считаются наречиями: я вижу несколько моих учеников/ я ехал с несколькими учениками, в классе много детей/ трудно заниматься со многими детьми и т.д.» [Щерба, 1974].

Н.В. Нечипоренко относит к разряду количественных слов следующие части речи: количественные числительные, неопределенные местоимения, количественные наречия, количественные существительные. Лексикосемантическая группа количественных существительных подразделяется на «более дробные лексические подгруппы на основании семантического противопоставления по признакам дискретность/недискретность, определенность/неопределенность количества:

1) дискретные существительные со значением определенного количества: a dozen, a pair, a couple, a decade, a hundred, a thousand;

2) дискретные существительные со значением неопределенного количества: a lot, lots (of), a number;

3) недискретные существительные со значением определенного количества: a pint, a gallon, a pound, (a) half;

4) недискретные существительные со значением неопределенного количества или части целого: a great deal, a part, an amount, a piece»

[Нечипоренко, 1999: 8].

Американский лингвист Рональд Лангакер разделяет квантификаторы на две группы по их функции в предложении: фоновые “grounding” (“relative”) и нефоновые “nongrounding” (см. рис.1).

Рисунок 1. Классификация квантификаторов Р.

Лангакера Первая группа квантификаторов определяет величину чего-либо относительно другого воображаемого («виртуального») объекта, именной референт также всегда является воображаемым, а вторая группа характеризует реальные объекты. В то время как выражения seven parrots или several parrots могут относиться к реальным существам, выражения every parrot и most parrots всегда обозначают воображаемые объекты. Далее фоновые (относительные) квантификаторы подразделяются на пропорциональные квантификаторы и «показательные примеры» [Langacker, 2008: 279, 292].

Артикли, указательные местоимения и фоновые квантификаторы являются взаимно исключающими; это отражает их общую фоновую функцию: если один из них присутствует в словосочетании, то любой другой является избыточным (и обычно семантически несовместимым).

Единственным исключением является квантификатор all, который может предшествовать указательному местоимению или определенному артиклю:

all the(se) oranges. Однако эта конструкция представляет собой компактный вариант таких выражений как all of these oranges, подобных выражениям с другими фоновыми квантификаторами, например, most of these oranges, each of the oranges.

С другой стороны, возможны определенные комбинации фоновых элементов и нефоновых квантификаторов, свидетельствующие о том, что эти группы слов выполняют разные семантические функции: those three cats, the many teachers I have known, all seven hummingbirds, any three ballerinas. Важно заметить, что в таких комбинациях фоновый элемент стоит на первом месте, это отражает его концептуальный статус наиболее внешнего именного компонента.

На первый взгляд вызывает удивление то, что квантификаторы «показательные примеры» всегда употребляются с существительными в единственном числе, даже когда речь идет обо всех явлениях данного класса:

{Every/ each/ any} culture can teach us something of value. Они описывают единичный случай и при этом являются «универсальными квантификаторами». Такое возможно, потому что этот единичный случай воспринимается как «показательный пример» класса и все качества, которые приписываются ему, характеризуют весь класс данных явлений.

Различие между every, each и any состоит в том, что в их основе лежат разные модели восприятия объектов: одновременное наблюдение (simultaneous viewing), последовательное изучение (sequential examination) и произвольный выбор (random selection). Таким образом в предложении:

Tonight you can see {every/ each/ any} star in the Milky Way употребление every дает возможность наблюдать все звезды одновременно, с each мы перемещаем взгляд от одной звезды к другой, а с any мы смотрим на любую случайно выбранную звезду. Лексема any существенно отличается от every и each, семы произвольности и потенциальности придают ее значению еще большую степень «воображаемости», именно поэтому она употребляется в основном в вопросительных и отрицательных предложениях [Langacker, 2008: 294].

Г. Радден и Р. Дирвен подразделяют квантификаторы на две основные группы: квантификаторы множества (set quantifiers) и квантификаторы шкалы (scalar quantifiers) [G. Radden, R. Dirven, 2007: 115] (см. рис.2).

Рисунок 2. Классификация квантификаторов Г.

Раддена и Р. Дирвен Эта классификация основана на том, что количество может восприниматься как относительно множества объектов, так и относительно «нормы» на шкале. Следующие высказывания иллюстрируют эти два вида определения количества: 1) Most books are fun to read; 2) Many books have been adapted for the screen. В первом случае речь идет о количестве книг относительно всех книг в мире, при этом точное количество всех книг в мире только подразумевается. Такая ситуация включает множество книг “all books”, а также подмножество книг “most books”, являющееся составной частью первого. Во втором предложении описывается иная ситуация:

количество книг соотносится с имплицитной нормой на шкале. Количество экранизированных книг, выраженное словосочетанием “many books”, больше, чем можно было ожидать [G. Radden, R. Dirven, 2007: 117].

Концептуальное различие между этими двумя видами квантификаторов проявляется в их семантических и синтаксических особенностях. Во-первых, они употребляются с разными типами наречий.

Квантификаторы множества могут использоваться с аппроксиматорами (almost), а квантификаторы шкалы с усилительными наречиями (quite, very).

Во-вторых, квантификаторы множества имеют фоновую функцию, а квантификаторы шкалы только квантифицирующую, поэтому они могут употребляться с детерминативами.

Несмотря на эти различия, оба вида квантификаторов могут употребляться в партитивной конструкции (partitive quantification): Most of my books deal with Africa. Many of my books are detective novels.

Квантификаторы также подразделяются на числовые квантификаторы или и количественные (number quantifiers count-noun quantifiers) квантификаторы (amount quantifiers или mass-noun quantifiers), в зависимости от того, какие существительные они характеризуют: исчисляемые или неисчисляемые, например, many jobs vs much work.

Далее квантификаторы множества можно разделить на квантификаторы полного множества и квантификаторы подмножества. В первую группу входят: собирательный квантификатор all, распределительные квантификаторы и и избирательный every each квантификатор any.

При использовании квантификатора all мысленно представляется собрание индивидуальных объектов, эквивалентное всему множеству объектов; таким образом, данный квантификатор объединяет понятия коллективности и распределительности (фокусирования внимания на индивидуальных элементах множества, характерное для every и each) с преобладанием первого из них. В случае с any любой индивидуальный элемент множества может быть потенциально выбранным в качестве представителя всего множества. Особое значение, ассоциируемое с каждым из этих квантификаторов, может быть более эксплицитно выражено с помощью наречий: 1) All the movie stars arrived together; 2) Each movie star arrived separately; 3) Any movie star whatsoever can play this role. [G. Radden, R.

Dirven, 2007: 122] Однако, в разговорной речи квантификаторы часто

–  –  –

few countries. (“I have been all over the world”) и I spent mountains of money for just one drink. Последний пример иллюстрирует и то, что класс квантификаторов шкалы может быть значительно расширен использованием таких лексических выражений как mountains of, многие из которых метафоричны по своей природе.

Квантификаторы и детерминативы (определяющие слова) появляются в определенном порядке: all my friends, но my many friends.

set quantifier definite determiner scalar quantifier noun predeterminer postdeterminer

–  –  –

Таблица 3. Последовательность квантификаторов и детерминативов Порядок квантификаторов и детерминативов определяется каноническим принципом близости (the iconic principle of proximity).

Квантификатор множества all вызывает в воображении общее множество, но не добавляет точной информации о количестве; поэтому он находится дальше от существительного. Квантификаторы шкалы, напротив, содержат ключевую информацию о величине референта, поэтому они находятся ближе к существительному. Из этого следует вывод о том, что в случае употребления двух видов квантификаторов в одном словосочетании, квантификаторы множества предшествуют квантификаторам шкалы.

Классификация квантификаторов Г. Раддена и Р. Дирвен является во многом логическим продолжением классификации Р. Лангакера. Ее неоспоримым достоинством является подробное описание концептуальных основ всех видов квантификаторов. Однако вызывает сомнения утверждение о том, что количества, находящиеся ниже нормы на шкале, не могут быть выражены с помощью лексических выражений, так как «нельзя сказать *valleys of dishes, имея в виду “few dishes”» [G. Radden, R. Dirven, 2007: 134].

В английском языке существует множество выражений, обозначающих очень

–  –  –

Рисунок 3. Классификация квантификаторов Фердинанда фон Менгдена В данной классификации основным критерием является значение, выражаемое квантификатором, оно может быть как точное, так и неопределенное; местоимения служат для выражения неопределенного количественного значения (numerically а количественные unspecific), числительные – точного (numerically specific).

Кроме того, вторую группу можно разделить на две подгруппы:

количественные числительные, которые составляют систему количественных слов (systemic), конвенционально используемых носителями языка для счета предметов и являющихся составными элементами высших количественных числительных, а также синонимичные, несистемные выражения, используемые только с определенной стилистической или прагматической целью. Например, при счете предметов последовательность системных квантификаторов будет выглядеть так: nine, ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, etc.; в подобной ситуации использование несистемных квантификаторов не характерно.

Таким образом, согласно классификации Фердинанда фон Менгдена, системные квантификаторы обладают следующими признаками: 1) омонимичны счетным словам, применяемым в конвенциональной счетной последовательности, 2) используются для образования высших числительных, 3) являются основой для образования подразрядов квантификаторов (порядковых, мультипликативных, множественных числительных) [Mengden, 2010: 45].

Классификация Фердинанда фон Менгдена и принципы выделения системных квантификаторов легли в основу проводимого в настоящем исследовании сравнительного анализа системных и несистемных квантификаторов, результаты которого представлены в следующей таблице:

–  –  –



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
Похожие работы:

«Гайер Кристина Евгеньевна СЕМИОТИЧЕСКАЯ ИНТЕРПРЕТАТИВНАЯ СТРАТЕГИЯ ПОНИМАНИЯ ТЕКСТОВ, СВЯЗАННЫХ ОТНОШЕНИЯМИ ВЗАИМОПРОНИКНОВЕНИЯ (на материале текстов научных работ У. Эко и романа «Мятник Фуко») Специальность 10.02.19 – Теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор...»

«Ваталева Наталья Вячеславовна МОДЕЛИРОВАНИЕ ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ ГЛАГОЛОВ РЕЧЕВОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОВРЕМЕННОГО КИТАЙСКОГО ЯЗЫКА Специальность 10.02.22 – Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки, аборигенов Америки и Австралии (языки народов стран Юго-Западной Азии, Ближнего Востока и Африки; языки народов стран Южной...»

«Филаткина Гелия Сергеевна КОММУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ В ПОЛИТИЧЕСКОМ МЕДИАДИСКУРСЕ ПРЕЗИДЕНТОВ ВЕНЕСУЭЛЫ, ЭКВАДОРА, БРАЗИЛИИ (1999-2014 ГГ.) Специальность 10.01.10 – журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доцент, кандидат филологических наук Г.В. Прутцков МоскваОГЛАВЛЕНИЕ...»

«ИБРАГИМОВ МУРАД АСИМОВИЧ КОГНИТИВНО-СЕМАНТИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА КАТЕГОРИИ РОДА: СТРУКТУРА И ВЕРБАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, доцент...»

«Новикова Анна Сергеевна Отношения вывода и средства их оформления в современном русском языке Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук доцент Е. Б. Степанова Москва СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА I. Отношения вывода: характеристика и типология. §1. Отношения между языковыми...»

«СКУЛКИН Олег Владимирович ГЛЯНЦЕВЫЙ ЖУРНАЛЬНЫЙ ДИСКУРС В РОССИИ ХХI ВЕКА: ЛИНГВОРИТОРИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ ГЕНДЕР-ИДЕАЛА 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – д-р филол. наук, д-р пед. наук, проф. А.А. Ворожбитова СОЧИ – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Глава 1. Теоретико-методологические основы лингвориторического исследования глянцевого...»

«АЛИЕВА Марьян Магомедовна СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ КРУГЛОСУТОЧНОЙ НОВОСТНОЙ ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕЛЕКАНАЛА «РОССИЯ 24») Специальность: 10.01.10 Журналистика...»

«Напреенко Галина Викторовна ЛЕКСИКО-КВАНТИТАТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ В ИДЕНТИФИКАЦИОННОМ АСПЕКТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ИНТЕРНЕТ-ДНЕВНИКОВ) Специальность 10.02.01 – Русский язык Том Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный...»

«БЕЛОРУКОВА МАРИЯ ВАЛЕРЬЕВНА ПРОСОДИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ ВЫСКАЗЫВАНИЙ «КОМАНДА», «ПРИКАЗ», «РАСПОРЯЖЕНИЕ» В РЕЧИ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ В АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (экспериментально-фонетическое исследование на...»

«Хохлова Наталия Вениаминовна Абстрактные имена существительные в речи англичан (социолингвистический аспект) Специальность 10.02.04 «Германские языки» Диссертация на соискание учной степени кандидата филологических наук Научный руководитель: д.филол.н,...»

«Литвиненко Ирина Владимировна РАДИО В МУЛЬТИМЕДИЙНОЙ СРЕДЕ: СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (на примере радиостанций московского FM-диапазона в 2009–2014 гг.) Специальность 10.01.10 – Журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат искусствоведения, доцент Болотова Екатерина Александровна...»

«Хорева Лариса Георгиевна Жанр новеллы и традиции анекдота (на материале испанской литературы) По специальности 10.01.08 – Теория литературы. Текстология. диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических...»

«Илагаева Гозель Орозбаевна МЕТАЛИНГВИСТИКА «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА» ПОД РЕДАКЦИЕЙ Д.Н. УШАКОВА: СЛОВАРЬ И ИДЕОЛОГИЯ 10.02.01 – Русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«ИСЛАМОВ РОМАН СЕРГЕЕВИЧ ЛЕКСИЧЕСКАЯ АМБИВАЛЕНТНОСТЬ ЕСТЕСТВЕННОГО ЯЗЫКА В СРЕДЕ СИСТЕМ МАШИННОГО ПЕРЕВОДА (на материале английской официально-деловой документации) Специальность 10.02.19 — теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор...»

«Марьин Дмитрий Владимирович НЕСОБСТВЕННО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО В.М. ШУКШИНА: ПОЭТИКА, СТИЛИСТИКА, ТЕКСТОЛОГИЯ Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.И. Куляпин Барнаул 201 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. Общая характеристика...»

«КАШПЕРСКАЯ Александра Петровна ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКА И ЖАНРА В НЕМЕЦКИХ ТЕКСТАХ XV ВЕКА О ВАЛАШСКОМ КНЯЗЕ ВЛАДЕ III Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Е.Р.Сквайрс Москва 201 Содержание Введение.. Глава 1. Историческая основа ранних текстов о Владе III.1 1.1. Исследовательская литература....»

«ЭРШТАДТ Александра Михайловна ЛЕКСИКА ТРАДИЦИОННЫХ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЗАНЯТИЙ КОЛЬСКИХ СААМОВ (на материале кильдинского диалекта саамского языка) Специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Иванищева Ольга...»

«Сеничкина Ольга Авенировна Методы оценивания сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов-психологов (на материале английского языка) Специальность 13.00.02 «Теория и методика обучения и воспитания» (иностранные языки) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата педагогических наук Научный руководитель: Павловская Ирина Юрьевна, доктор филологических наук, профессор...»

«ПУЗЫРЁВА Любовь Валерьевна ЗНАЧЕНИЕ И ФУНКЦИИ ЧАСТНОГО В РОМАНАХ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Л. В. Павлова Смоленск – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. 3 Глава I. Семантика частностей в романах Ф.М. Достоевского. 30 §1....»

«Литвиненко Ирина Владимировна РАДИО В МУЛЬТИМЕДИЙНОЙ СРЕДЕ: СПЕЦИФИКА ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ (НА ПРИМЕРЕ РАДИОСТАНЦИЙ МОСКОВСКОГО FM-ДИАПАЗОНА 2009-2014 гг.) Специальность 10.01.10 – Журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат искусствоведения, доцент Болотова Екатерина Александровна Москва-20...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.