WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |

«ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ ШАМСА КАЙСА РАЗИ ...»

-- [ Страница 1 ] --

ТАДЖИКСКИЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

На правах рукописи

КУРБОНОВ НОДИР ФОЗИЛОВИЧ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ ШАМСА

КАЙСА РАЗИ

11.02.22 - Языки народов зарубежных стран Европы, Азии, Африки,

аборигенов Америки и Австралии (таджикский язык)

Диссертация



на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Ходжаев Д.

Душанбе – 2015 1   

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………… 3 – 14 Глава 1. Арабская лингвистическая мысль и 15 – 27 лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази..….………...

§1. Состояние таджикской лингвистической мысли в Х-ХII 28 – 48 вв

§2. Состояние арабской лингвистической мысли в ХIII веке

§3. Состояние таджикской лингвистической мысли в XIII веке…………………………………………………………………... 52 – 79 §4. Влияние арабской лингвистической мысли на 80 – 88 лингвистические концепции Шамса Кайса Рази …………… Глава 2. Взгляды Шамса Кайса Рази о классической грамматике таджикского языка …………………………… 89 – 92 93 – 97 §1. Шамса Кайса Рази о лексике..………………………………..

98 – 133 §2. Шамса Кайса Рази о морфологии

134 – 138 §3. Шамса Кайса Рази о синтаксисе ……………………………..

Глава 3. Шамс Кайс Рази и развитие современной грамматики таджикского языка………

–  –  –

Библиография ……………………...………………………… 176 – 198 2    Введение Актуальность темы заключается в том, что лингвистические взгляды отдельно взятого ученого исследователя языка в таджикском языкознании впервые становится объектом специального монографического исследования. Следует отметить, что вопросы формирования и развития таджикской лингвистической мысли стали объектом исследования таджикских ученых-языковедов лишь только в годы независимости.

Изучение избранной темы дополняют ценные труды исследователей в области истории становления и развития таджикских лингвистических учений и систематизации лингвистических идей в средневековую эпоху, так как Шамс Кайс Рази был одним из величайших мыслителей и знатоков таджикской грамматической системы и в его трудах приводятся весьма ценные заметки о грамматике таджикского языка.

Степень изученности темы. В последние годы выделяется серьезное внимание проблемам изучения и исследования лингвистических взглядов отдельных ученых и на этой почве определяется состояние таджикского классического языкознания. В таджикском языкознании в этом направлении осуществлены некоторые исследования. Так, например, профессор М. Н.

Касымова обращает большое внимание на эту проблему и известный исследователь истории таджикского литературного языка, исследуя некоторые аспекты данной проблематики публикует свои научные труды как классической лингвистической терминологии» [79]; «Кратко о классических лингвистических терминах таджикского языка» «История таджикского [180];

3    литературного языка IX–X вв.» [81]; «Древние таджикские термины (Краткое описание)» [83].

Данные исследования профессора М.Н Касымовой имеют очень важные основополагающие значения и являются надежной основой для всестороннего и фундаментального исследования этих проблем.

В этом направлении имеет важное значение исследования Д.

Ходжаева который является одним из первых таджикских языковедов затрагивающий эту важную проблему и достигший значительный успех. Об этом уместно подчеркивает профессор.

Д.М. Искандарова, что «таджикская классическая лингвистическая мысль до недавних пор не исследовалась как основная база изучения языка (грамматика и лексика) и традиция, имеющая определённую периодизацию, этапы и направление развития, представляющая собой единое целое. Примером в области исследования истории таджикского языкознания следует считать, по- видимому, труды Ходжаева Д.» [65, 130].

Следует отметить, что вслед за исследованием проф. Д.

Ходжаева появились некоторые отдельные монографии о лингвистических концепциях прошлых веков, особенно о лингвистической значимости классических толковых словарей.

Например, диссертационные исследования Ф. Джалоловой Лингвистические взгляды в «Гияс-ул-лугот» Мохаммад Гиясиддина Ромпури» [53] и Ф. Мирзоёрова – «Грамматическая интерпретация в толковых словарей XVI - XIX вв.» [92] относятся к данной группе исследований.





4    Действительно, исследование истории таджикской лингвистической мысли, анализ и интерпретация лингвистической мысли отдельных известных лиц имеет важное значение для выяснения состояния этой науки в прошлом, традиции, влияние и взаимное использование опыта народов в этой сфере науки, и является определяющим фактором развития современного языкознания. С этой точки зрения, исследование трудов известных ученого прошлых веков в данной сфере науки является актуальной проблемой современного языкознания.

Цели и задачи исследования. Исследование лингвистической мысли отдельных ученых классического периода имеет огромное значение в пополнении и совершенствовании лингвистической мысли в целом и определенного периода, в частности. Исходя из этого в данной диссертации поставлена цель всестороннего изучения и исследования лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази в его «Ал-Му’джаме». Исходя из данной цели поставлены и решены следующие задачи:

- определение влияния арабской грамматической системы на лингвистические взгляды Шамса Кайса Рази;

- выявление лингвистических и экстралингвистических условий и предпосылок процесса формирования и развития лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази;

- анализ и классификация разделов языкознания по интерпретации в «Ал-Му’джам» Шамса Кайса Рази и их сопоставление с разделами грамматики современного таджикского литературного языка;

- определение роли и места Шамса Кайса Рази в становлении и развитии грамматики таджикского языка;

5   

- выявление факторов влияния лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази на создание учебников по грамматике таджикского языка.

Одним из известных представителей классического периода, сыгравший особую роль в сфере персидско-таджикского языкознания, особенно, в области составлении грамматических основ персидско- таджикского языка является Шамс Кайс Рази. Из числа исследователей истории таджикской лингвистической мысли профессор Д. Ходжаев признавая Шамса Кайса Рази основоположником традиции составления грамматики в персидско-таджикском языке, считает, что развитие второго этапа таджикского языкознания классического периода связано с его именем.

Шамсуддин Мохаммад ибн Шамс Кайс Рази родился в городе Рай Ирана. Для совершенствования своего знания побывал некоторое время в городах Мавареннахра и Хорасана. Поскольку в те времена город Бухара считался одним из научных и культурных центров, Шамса Кайса Рази приехал в Бухару. Когда царь Хорезма завоевал Бухару, приглашал Шамса Кайса Рази во дворец и он 12 лет служил во дворце Хорезмшаха. После краха этой династии Шамс Кайс Рази приедет в Ирак, а оттуда в Персию на службу Атобаку Саъд ибн Занги. После смерти этого правителя Шамс Кайс Рази продолжает служит сыну вышеуказанного правителя.

Шамс Кайс Рази является автором многих сочинений. Однако, более известным его научным произведением дошедший до наших дней является «Ал-Му’джам фи ма’оири ашъор-ал Аджам». В истории персидской и таджикской филологической науки, трудно 6    приравнять какое-либо другое сочинение с «Ал-Му’джам».

Несмотря на то, что «Ал-Му’джам», сочинён на стыка трех филологических наук (арўз, ќофия, бадеъ- метрика, рифма, словесное искусства), имеет высокую лингвистическую ценность.

Автор наравне с исследованием рифма, метрики и словесного искусства, рассматривает важнейшие вопросы основ грамматики персидско-таджикского языка и приводит очень ценные сведения, которые и сегодня не утратили свою лингвистическую значимость.

О значении «Ал-Му’джам» в литературоведении существуют отдельные научные исследования, однако в лингвистическом плане отдельного монографического исследования в истории таджикского языкознания, особенно в истории создания грамматики персидско-таджикского языка и по настоящее время отсутствует. В таджикском языкознании впервые профессор Д.

Ходжаев в своей статье «Кайс Рази ва лафзи шевои дари» («Кайси Рази и прекрасный язык дари») [157] подчеркивает: «Как показывает анализ различных разделов языкознания «АлМу’джам» Шамса Кайса Рази является не только бесподобным ученым, литературным критиком (поэтики), но и наилучшим знатоком науки о языке». Профессор Д. Ходжаев показывая заслуги Шамса Кайса Рази в разделе лексикологии, словообразовании, морфологии и синтаксиса конкретными фактами считает его основоположником нормативной грамматики таджикского языка. Иранский языковед –Махинбону Санеъ также в своей книге «Сайре дар дастурнависии забони форсї» Некоторые заметки о традиции написания руководства по 7    грамматике персидского языка») считает Шамса Кайса Рази первым из авторов грамматики персидского языка.

Внимание к написанию грамматики у иранских народов началось ещё до ислама. Например, в «Frahanq-i оim-evak», составленный ещё в период Сасанидов, автор изложил краткую грамматику языка Авеста на примере некоторых морфологических категорий, таких как род, число, падеж, спряжение глаголов.

Профессор Д. Саймиддинов подчеркивает: «Словарь «Frahanq-i оim-evak» наряду с интерпретацией слов и терминов, так же охватывает и вопросы грамматики языка Авесты». Автор описывает краткую грамматику авестийского языка на примере некоторых морфологических категорий как категория рода, числа, падежа и спряжения глагола на среднеперсидском языке. Поэтому данный словарь можно считать первым примером в истории написании грамматики в эпоху Сасанидов» [120, 62].

Это свидетельствует, что персидская лингвистическая мысль на первом этапе формирования опиралась на опыт языковедов Индии и древней Греции. Если в доисламский период таджикская лингвистическая мысль находилась в процессе своего формирования, то после арабского нашествия стала развиваться под влиянием грамматической системы арабского языка и данное влияние продолжалось до начала XX века. Естественно, что на протяжении столь длительного периода и после ослабления арабского халифата в Мавераннахре и Хорасане таджикская лингвистическая мысль вновь развивается в своем русле и в дальнейшем постепенно появляются словари и грамматические руководства и пособия.

8    По сведению некоторых источников в X веке был составлен словарь под названием «Рисолаи Абухафси Суѓдї» (Сочинение Абухафзи Сугди), недошедший до наших дней. К счастью, с конца X и начало XI века таджикская лингвистическая мысль постепенно стала развиваться и на этой почве были составлены некоторые словари и трактаты, научные сочинения. Например, научное произведение «Махоридж-ул-хуруф» и «Донишнаме» Абуали ибн Сино, «Лугате фурс» («Словарь фурс») Асадии Туси, «Джамиъ-улхикматайн» Насира Хисрав. В этих произведениях истолкованы многие вопросы, касающиеся грамматической основы таджикского языка, не утерявшие свои научные и практические значения.

Например, все составители последующих словарей указывают на «Лугате фурс» («Словарь фурс») Асадии Туси как к первоисточнику. Таджикская лингвистическая мысль развивалась посредством словарей. Во многих последующих словарях, в определенной о степени прокомментированы вопросы, касающиеся грамматических основ таджикского языка. Можно заметить грамматические разъяснения и интерпретации некоторых слов и словосочетаний в древних словарях как «Сихах-ул фурс»

(уточнение персидских слов, или усовершенствование словаря), «Меъёри Джамали» (Джамолов эталон). Однако особое внимание грамматическим основам персидско-таджикского языка уделяется именно в XIII веке.

В XIII веке великий ученый, автор филологической триады Шамса Кайса Рази при написании своей книги «Ал-Му’джам», указывая необходимость учебника по грамматике персидскотаджикского языка подчеркивает: «В связи с тем, что не существует предел правилам слов языка дари, по которым можно было бы 9    определить правильное употребление и в разъяснении ошибок и правильности персидской речи нет достоверной основы, чему при надобности можно было бы обратиться.

Следовательно, доброе дело, в этом направлении является сбор всех слов распространенные в языке дари по порядку алфавита, показать преимущество единственного и множественного числа, сложные формы, прибавляющие к ним и в этом словаре интерпретировать вспомогательные слова и глагольные окончания, по категориям и разъяснить ошибки и неправильное употребление формы, чтобы одарённым, творческим пользователям было ясно правильная форма употребления и не повторялись в дальнейшем грамматические ошибки» [190, 128].

Действительно, сведения, приведенные автором «АлМу’джам» в разделе кофия (рифма) художественного произведения о вопросах, связанные языкознанию являются в целом руководства и предписания охватывающие основы грамматики в истории написания грамматики персидско–таджикского языка.

Иранский ученый Хумоюн Фарух писал: «Иранцы писали ценные и многозначимые произведения в различных областях науки, но большинство на арабском языке по философии, религии, основам мировозрения, медицине, математике и т. д. И даже грамматика (морфология и синтаксис), лексикология и литературовведение составлены на арабском языке. Однако, кроме поэзии и сказок ни в одном художественном произведении, за исключением «Ал-Му’джам фи маъоири ашъор-ил-аджам» Шамса Кайса Рази, являющийся бесподобным в грамматике и персидской 10    литературе, не даны сведения о грамматике, лексике, и филологической науке и художественном стиле» [184, 37].

Следовательно, выяснилось, что древнейшим произведением о грамматических основах персидско-таджикского языка является «Ал- му’джам фи ма’оир ашъор-ал Аджам» Шамса Кайса Рази.

Данное произведение как древнейший источник исследования грамматики персидско-таджикского языка имеет огромное значение.

Следовательно, целью настоящей работы заключается в научно-обоснованной интерпретации лингвистических положений известного представителя средневековой филологической науки Шамса Кайса Рази. В связи с этим данная работа посвящена анализу и интерпретации лексико-грамматической мысли Шамса Кайса Рази.

Исходя из вышеизложенной цели, в диссертации поставлены и решены следующие задачи:

- определение влияния арабской грамматической системы на лингвистической мысли Шамса Кайса Рази;

- выявление лингвистических и экстралингвистических условий и предпосылок процесса формирования и развития лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази;

- анализ и классификация разделов языкознания в «Ал-Му’джам»

Шамса Кайса Рази и их сопоставление с разделами грамматики современного таджикского литературного языка;

- определение роли и места Шамса Кайса Рази в становлении и развитии основ грамматики таджикского языка;

11   

- выявление факторов влияния лингвистических воззрений Шамса Кайса Рази на создание учебников по грамматике таджикского языка.

Объект исследования. Основным объектом исследования является «Ал-Му’джам» Шамса Кайса Рази («Толковый словарь размеров стихов Аджама»), «Асас-ул-иктибас» («Основы приобретения знаний») Насируддина Туси, произведения и трактаты учёных–мыслителей средневековья о лексике и грамматики таджикско-персидского языка.

Научная новизна диссертации. Впервые в современном таджикском языкознании предпринята попытка научного анализа лингвистической мысли великого средневекового ученого Шамса Кайса Рази.

В результате исследования лексико-грамматических комментариев Шамса Кайса Рази в «Ал-Му’джам» удалось показать процесс формирования основ грамматики таджикского языка в истории таджикско-персидского языкознания. В этом смысле «Ал-Му’джам» Шамса Кайса Рази, несомненно, считается ценным источником, а его автор-основоположником составления практической грамматики таджикского языка.

Метод исследования. Диссертация написана на основе метода историко-сравнительного анализа научного и эмпирического материала. При изучении данной проблемы характерно обращение к научно-исторической традиции и к современному состоянию разработки этих вопросов в таджикском языкознании.

Методологической основой исследования послужили фундаментальные труды известных лингвистов: В.В. Виноградова, А.А. Реформатского, В.Г. Ахвледиани, В.А. Звягинцева, Ф.

12    Гиргаса, В.Т. Березина, Г.М. Габучана, С.И. Баевского, В.А.

Ливщица, Ю.А. Рубинчика, А.С. Пейсикова, Л.Г. Герценберга, Д.Т. Таджиева, М.Н. Касымовой, Ш. Рустамова, Д. Саймуддинова, Ф. Зикриёева, Х. Маджидова, Б. Камолиддинова, Д. Ходжаева, С.

Сулаймонова и др.

Источники исследования. Основными источниками исследования послужили труды таких мыслителей, как «Данишнаме» («Книга знаний») Ибн Сины, «Джамеъ-ул-њикматайн»

(«Свод мудрости») Носира Хусрава, «Асас-ал-иктибас» («Основы приобретения знаний») Насируддина Туси, «Ал-Му’джам» Шамса Кайса Рази.

Научно-теоретическая значимость диссертационного исследования заключается в том, что анализ и интерпретация лингвистических идей относительно грамматических норм и категорий таджикского языка в труде Шамса Кайса Рази «АлМу’джаме» позволил выявить основные теоретические концепции и лингвистические постулаты автора. Настоящее исследование относится к наиболее перспективному направлению современного языкознания и проливает свет на некоторые неразрешенные аспекты данной отрасли, представляя наиболее полную и совершенную картину классической грамматики и языковую систему таджикского языка. Научно-теоретические положения данного исследования могут лечь в основу научных изысканий в области грамматики и теории языка.

Практическая ценность работы заключается в том, что выводы и материалы, содержащиеся в диссертации, могут быть использованы при изучении истории науки, в первую очередь истории языкознания. Результаты исследования также могут быть 13    внедрены в вузовские программы преподавания таких курсов, как «История таджикской лингвистической мысли», «Средневековое учение о грамматике», «Роль Шамса Кайса Рази в истории развития таджикской лингвистической мысли».

Апробация работы. Диссертация является результатом последовательных изысканий автора в течение многих лет.

Работа обсуждена на заседании кафедры истории языка и типологии Таджикского национального университета (протокол №5 от 01.11.2013 г.) и рекомендована к защите. Основное содержание диссертации отражено в 5-и статьях, список которых приводится в конце автореферата. По теме исследования автором в 2011-2013 годах прочитано 6 докладов на республиканских и вузовских конференциях.

Структура исследования. Диссертационная работа состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы. Общий объём диссертации составляет 199 страницы компьютерного набора.

14   

ГЛАВА I. АРАБСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ МЫСЛЬ И

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ВЗГЛЯДЫ ШАМСА КАЙСА РАЗИ

Языковедческие знания у иранских народов изначально начинались с интерпретации и комментарии основ правил персидско-таджикского языка в толковых словарях и эта традиция непристанно продолжалась в последующие исторические эпохи.

Написание руководств по основным правилам родного языка у иранских народов имеет древнюю историю. Началом такой языковедческой работы связано с составлением «Frahanq-i оimevak». Но позже после арабского нашествия развитие гуманитарных наук, в том числе языкознания прервалось на определенный период. Следует отметить, что арабская лингвистическая мысль тесно связана с кодификацией священной книги мусульман – Коран. Об этом учении филологических наук ещё в XIV веке Махмуди Омули писал: «И говорят, что этот выбранный предмет и признанная излюбленная наука (имеется ввиду синтаксис - Н. К.), стала причиной такого положения науки, что некоторые арабы составляли и употребляли неправильные сочетания.

Загрузка...
Если не будет той науки посредством которой люди могли бы определить правильность или ошибки сочетания, то эта приводит к тому, что Коран и хадисы (наставления) пророка Мухаммада (с.) будут читаться неправильно, и перескажут неточно и появляются грубые ошибки» [113, 46]. Для правильного чтения священно Корана и хадисов наряду с синтаксисом появилась наука эъроб (склонение в соответствии с флексией), чтобы не допустить ошибок в произношении и при сочинении.

15    Арабское языкознание связано с именем Абулвасад-ад-Дуали, поскольку он по поручении четвертого халифа -Али ибн Абутолиб приступил к изучению и исследованию правил арабского языка и выяснил некоторые правила. В том числе, он стал основоположником правил употребления диакритических знаков арабской графики для обозначения кратких гласных. Наряду с этим он выяснил грамматические явления такие как, особенности связи определения с определяемым свойства вопросительных и восклицательных предложений, разновидности частиц в языке.

Этим были заложены основы арабского языкознания и на этой основе появилась лингвистическая школа в Басре.

Среди мыслителей данной школы возникали разногласия в разъяснении и интерпретации некоторых вопросов языка и языкознания. Следовательно оппоненты лингвистической школы Басры создали другую лингвистическую школу в городе Куфе, позже прославивщаяся под названием «Куфийская лингвистическая школа». Позже в городе Багдад появляется другая лингвистическая школа, сторонники которой попытались устранять противоречия лингвистических школ Басры и Куфи, а иначе говоря, Багдадская лингвистическая школа имела посреднический характер. Кроме того в арабских странах по проблемам морфологии и синтаксиса появились ещё две школы под названием «Лингвистическая школа Андалус» и «Лингвистическая школа Египта».

Арабская лингвистическая школа распространялсаь и оказала влияние не только на арабские страны, но и на другие регионы, находящиеся под влиянием Арабского халифата. Это влияние, прослеживается также в таджикско-персидской лингвистической мысли. Это влияние мы можем замечать во всех научных трудах 16    таджикско-персидских мыслителей, касающихся непосредственно или косвенно вопросов языкознания. Таджикско-персидские мыслители использовали концепции арабского языкознания не только в разъяснении теоретических и практических проблем, но и широко заимствовали арабские лингвистические термины. В этом направлении можно назвать следующие произведения: «Ињсо’-улулум» Абу Насра Фороби, «Мантиќ», «Дониш-наме» и «Махориљул-њуруф» Абуали ибн Сино, «Меъёр-ул-улум» Носира Хисрав, «Меъер-ул-ашъор» и «Асос-ул-иќтибос» Насируддина Туси.

Во всех этих произведениях ярко прослеживается влияние арабской грамматики, особенно, в употреблении профессиональных терминов, интерпретации правил грамматики.

Одним из спорных и малоизученных вопросов современного языкознания, в том числе в иранистике является вопрос стеарабспени влияния кой грамматики на лингвистическую систему других народов, в том числе на таджикскую лингвистическую мысль.

Исследователи истории арабской лингвистической мысли классифицируют мнения учёных по этому вопросу следующим образом:

1. Первая группа ученых придерживаются такого мнения, что арабское языкознание возникало под влиянием лингвистической теории Древней Греции, так как существовала историческая связь между арабским и греческим языкознанием. Сторонниками этой теории являются Т. Нёлдеке, М. Бравман, А. Мец, И.

Лихтенштейтер, В. Гиркас. Согласно данной теории арабская грамматическая система сформировалась под влиянием философии Древней Греции, особенно на основе логики Аристотеля.

17   

2. Согласно второму мнению арабское языкознание является самостоятельным учением, которое формировалось на основе сущности, и специфики самого арабского языка. Сторонники данной идеи также убеждены в том, что арабское лингвистическое учение является самостоятельным научным достижением самых арабов.

3. В арабской филологической науке больше развивалась наука о слове - лексикология и лексикография и она занимала значительное место в системе филологических наук, потому что для арабов слово считается священным даром Аллаха. Древнейшим арабским словарем является «Китоб-ул-айн», составленный Халилом бинни Ахмад Фараиди. Во введении данного словаря интерпретируется фонетика арабского языка, даются фонетические термины. Так же приводятся отдельные слова из священного Корана, лексики некоторых диалектов таких как Йеменский и Хиджазский диалекты. Арабы всегда в словарях подчеркивали богатства словарного состава арабского языка и интерпретировали более популярные слова синонимами.

Таким образом, в средние века таджикско-персидское языкознание сформировалось и развивалось под влиянием арабского языкознания. Первые лингвистические заметки в рамках филологических наук и дебаты по проблемам, относящиеся к ним появились в толковых словарях. Древнейший словарь, дошедший до наших времен -это «Лугат-и Фурс» (Словарь персидского языка) Асади Туси, составленый в X веке. Однако в некоторых древних исторических источниках указывается, будто в начале X века поэтом Абухафсом Сугди составлен словарь под названием «Лугати Абухафси Сугди». Например, в предисловии словаря «Бурхони 18    котеъ» (Убедительный довод) (1952 г.), написанное иранским ученым подчеркнуто: «До начала XI века ученым - составителям словарей Ирана и Индии досталась книга на персидском языке.

Видно, что не большого объема книга, составленная в качестве словаря называлась «Рисолаи Абухафси Сугди» [190, 26].

Как утверждает этот исследователь составление словарей на языке дари стало известно лишь в V веке и в этот период язык дари не распространялся по другим регионам, которые не являлись ее основной территорией распространения [190, 26].

По исследованию ученых прошлых веков и современных ученых, родиной языка дари является Хорасан и Мавареннахр.

Этот язык в период правления Газневидов больше расширялся на юго-западе и дошел до Исфагана и Хамадана и позже во времена Салджукидов распространялся и в Азербайджане. Поскольку данный язык для некоторых народов был неродным, писатели и ученые употребляли слова и сочетания, не существующие в активном употреблении в языке народов юго-восточного Ирана, в результате чего возникала необходимость составления словарей в целях разъяснения некоторых морфологических и синтаксических правил. И постепенно на этой почве в последующие века грамматические описания и разъяснения доходят до грамматических очерков.

Древнейший словарь, дошедший до наших дней является «Лугати Фурс» («Словарь персидского языка») Асади Туси.

Данный словарь составлен в 468- 465 гг. хиджры. Структура и принцип разъяснения лексических единиц в словаре свидетельствуют, что до этого словаря существовала традиция 19    составления словарей (лексикография) и автор был знаком с этой традицией.

Этот словарь является одним из тех книг, который на протяжении многих столетий ученые и писатели пользовались им.

Вышеуказанный словарь считался достоверным словарем для развития таджикско- персидского языкознания в целом, имел особое влияние на развитие исторической лексикографии. Во введении словаря очень хорошо и ясно изложены цель составления и структура словаря. На протяжении многих веков ученые затрагивали вопрос совершенствования этого словаря и каждый из них что-то прибавил к нему.

Другой из подобных словарей, дошедший до наших времен является «Сихах-ул-фурс», составленный Мохамад ибн Хиндушахом Нахджувани в 1349 (1350) году. Данный словарь до 1952 года все еще не был известен ученым лексикологам. Только в 1952 году иранский ученый доктор Абдул Али Тоати на основе 3-х доступных им экземпляров составил критический текст данного словаря.

Словарь «Сихах-ул-фурс» после словаря Катрона Табрези и «Лугати Фурс» Асади Туси считается древнейшим словарем.

Из разъяснении, представленной во введении словаря «Сихахул-фурс» выясняется, что автор был знаком с двумя предыдущими словарями и старался, устраняя допущенные ими ошибки и недочеты составить более совершенный словарь. Из его высказывания выясняется, что в этом деле уже накоплен определенный опыт и наука о слове (лексикология) как один из разделов языкознания занимала определенное место. Например, составитель словаря «Сихах-ул-фурс» подчеркивает: «Первым 20    человеком который занимался составлением словаря персидского языка и написав его сделал полезным был Хаким Катрон. Однако, он больше 300 слов не указал и после него Хаким Фозили Комил Абумансур Али бинни Ахмад-ал Асади ат-Табрези занимался сбором слов и составлением словаря. И прибавил к нему больше того, что был собран и составлен Хаким Катроном. Но он не увеличил количество глав и только ограничился делением глав на разделы, что было необходимым и дошел до разъяснения слова «чањ» (колодец). Таким образом, создавался словарь и в связи с тем, что не были общие правила понадобились многие слова и необходимые для решения вопросы, остались нерешенными и благожелание государству, что является воодушевляющим мудрецов к творчеству и их последователей и всё это автор использовал в данной книге. После того как, представили комментарий словаря Фурс и всех книг изданных в этой области, то он получил правильный и достоверный вариант и приступил к такой важной работе и все те распространенные слова, не приведенные Њакимом Асади он зафиксировал и включил в эту книгу, и привел в качестве факта отрывки стихотворений и цитаты из произведения поэтов и мыслителей Аджама» [65, 91-97].

Другой словарь, составленный в средневековый период и дошедший до наших времен является «Мийар-и-джамоли»

(«Джамалов эталон»). Данный словарь составлен в XIV веке известным персидско-таджикским поэтом - Шамсиддин Мохаммад ибн Фахриддином Исфагани. Этот словарь состоит из 4-х частей.

Первые три раздела включают дискуссии о науке поэзии арўз (метрическая система таджикского и персидского стихосложения, 21    основанная на определенном чередовании долгих и кратких слогов), ќофия (рифма) и бадеъ (наука о художественном искусстве и только 4-ый раздел включает краткий персидско-таджикский толковый словарь. Данный словарь в последующем станет известным под названием «Фарханги Шамси Фахри».

Вышеуказанная четвертая часть издаётся востоковедом К.

Г.Залеманом в 1885г. в Казане. Также издаётся иранским ученым под названием «Вожаномаи форси» («Персидский словесник»).

Шамси Фахри в этом словаре разъясняет 1200 малоупотребленных персидско-таджикских слов и приводит в качестве примера в основном свои бейты. Этот словарь также имеет огромное значение в развитии и совершенствовании персидско-таджикской лексикографии.

Следует отметить, что в эпоху средневековья не было составлено большая количество словарей, однако небольшое количество словарей составленное персидско-таджикскими мыслителями серьезно повлияло на становление и упорядочение лингвистических терминов и лексикографических правил персидско-таджикского языка. И следует подчеркивать, что именно благодаря авторов и составителей этих словарей до наших дней сохранилась таджикская лингвистическая мысль и корректировалась и совершенствовалась в научных трудах мыслителей последующих эпох.

Кроме толковых словарей в средневековый период появились и некоторые двуязычные словари, пособия и руководства по разъяснению правил таджикско-персидского языка. Эти сочинения позднее стали основой для становления, укрепления терминологии и грамматических правил таджикского языка. Одним из таких 22    руководств стала так называемая книга «Мукаддимат-ул-адаб» в качестве пособия арабского языка и учебного арабско-таджикского словаря. Данное пособие составлено на арабском языке приблизительно в конце XI и первой половины XII века мыслителем того времени Замахшари по поручению Хорезмшаха Алоуддавла Абдулмузаффар Отсиз (период правления 1128-1156 гг). Пособие состоит из краткого предисловия и 5 частей в следующем порядке: 1. Исмњо (имена существительные). 2. Феълњо (глаголы). 3. Њуруф (вспомогательные части речи). 4. Междометие и обращение. 5. Тасрифи феълњо (спряжение и склонение глаголов).

В первых трех частях существительные, глаголы, и вспомогательные части речи арабского языка разъяснены с переводом на персидский язык. Две последние части составлены в качестве учебного пособия арабского языка. Замахшари при переводе слов, словосочетаний и предложений арабского языка старался употреблять исконно таджикско-персидские слова.

Первые три части данного пособия опубликованы в 1953 году в Тегеране (с предисловием Саидмухаммада Козими Имом под названием «Пешрави адаб» (Продвижение в обучении языку и литературе). Следует отметить, что значение вышеуказанного произведения велико в развитии таджикской лингвистической мысли средневековья. доза Другой словарь, дошедший до наших дней под названием «Нисоб- ус-сибиён» (Учебный дробь детей) является учебным словарём. Данный словарь, составленный в 1220 г. принадлежит средневековому таджикскому ученому мыслителю Абунасру Фароњи. Нисоб-ус-сибиён» (Учебный дробь детей) является поэтическим произведением, состоящий из 14 разделов и 220 23    бейтов. Автор в стихотворном размере разъяснил 1220 арабских слов на таджикском языке. Абунаср Фароњи в начале каждого раздела подчеркивает название рифмы и определенные формы, разъясняющие стихотворные размеры. Например:

Ба бањри таќориб таќарруб намой, Бар ин вазн мизони табъ озмой.

Фаўлун, фаўлун, фаўлун, фаўл:

Чу гуфтї, бигўй, ай мањи дилрабой, Само – осмон, арзу ѓабро – замин.

Мањаллу макону маон аст љой, Раљул–марду мар’ат–зану зављ – љуфт.

Ѓанї молдор асту мискин – гадой.

Приближайся к метру «такариб», Этим мерилом измеряй свою мудрость.

Фаулун, фаулун, фаулун, фаул:

Как начал сочинять скажи о луна, уводящая сердце.

Само – небеса, арз и габро – земля.

И махал, и макон и маон означают места и пространства, Раджул – мужчина, мар’ат – женщина, завдж – пара.

Гани – богатый и мискин – бедняга.

Выражая причины сочинения своего словаря в стихотворной форме, А. Фарахи в предисловии словаря подчеркивает, что запоминание, освоение стихотворений легче и интереснее, а стихотворные размеры и стопа аруза имеют также высокую познавательную ценность, потому что привлекает больше интерес 24    детей и подростков. Данное действие проводится как урок или беседа в присутствии опытных учёных. Например:

Зињї таровати рўят гули њамешабањор, Ќади ту дар чамани њусн сарви хушрафтор.

Мафоилун, мафоилун, мафоилун, фаалотун,

Бигўй муљтас ин бањрро бикун такрор:

Салосу хамс – севу панљ арбаъ аст чањор.

Да живи долго, свежесть твоего лика как вечноцветущая роза, Твой стан в цветнике красоты как грациозный кипарис.

Мафоилун, мафоилун, мафоилун, фаалотун.

Назови эту метрику стиха «Муджтас» и повторяй, Салосу хамс – тройка и пятерка, а арбаъ назови четверкой.

«Нисоб-ус-сибиён», использовавший с XIII века до начала XX как учебник для обучения арабского языка и некоторых размеров метрического стихосложения в обучении детей имел большую значимость ценность и был издан несколько раз. В качестве приложения к этой книге были составлены несколько арабскоперсидский, персидско-тюркский, персидско-хинди словарей.

Естественно, составление таких двуязычных учебных словарей не удалось бы без достаточного опыта в обучении и исследовании вопросов грамматики и языка.

До начало XX века в средневековой медресе использовалось ещё одно учебное пособие под названием «Бидон» («Знай»), автор которого неизвестен. По некоторым данным Абдурахман Джами в свое время использовал это пособие для преподавание. В данном пособии разъяснены на таджикском языке важнейшие вопросы грамматики (морфология и синтаксис) арабского языка и этим 25    учащихся готовились для полного освоения «Ал-Кафийа»

(морфологии и синтаксиса). С. Айни в своём произведении «Ёддоштњо («Воспоминания») также подчеркивает, что студенты после начального обучения, изучали книгу «Бидон». Учебное пособие «Бидон» начинается следующими словами: «Знай, что арабское слово делится на три группы: имя существительное, глагол, и вспомогательные части речи». Имя существительное как «раљул» (человек, субъект), глагол как «зараба» (бить), «њарф» как «мин» (из, от) и «ъан» (в). «Бидон» как учебное пособие серьезно повлияло на развитие классификации и упорядочения некоторых терминов и понятий в таджикском языкознании.

Другое пособие, имеющее учебное значение, где систематично разъяснена структура арабского языка является «Фавоиди зиёия» («Пользы лучезрения») Абдурахмана Джами.

Данное произведение является очень сложным и подробным разъяснением «Кофии». Для чтения и познания этой книги необходимо иметь очень глубокое научное знание.

Содержание этого произведения свидетельствует, что таджикские средневековые учёные-мыслители имели всестороннее знание в области лингвистики и имели богатый опыт в обучении и исследовании проблем языка.

Таким образом, сведения и разъяснения приведенные в словарях и учебных пособиях являются результатом исследования и открытия таджикских ученых классиков, которые в дальнейшем (в XV- XIX вв.) стали основой для создания учебных пособий как «Чахор гулзор» («Четыре цветника») Ходжа Хасана Нисори, достоверных толковых словарей как «Фарњанги Джахонгирї»

26    («Словарь Джахонгири»), «Гияс-ул-лугот» («Словарь Гияса»), и составления ценных учебных пособий.

Шамсиддин Мохаммад Кайс Рази использовал арабскую лингвистическую мысль, особенно, в интерпретации теоретических вопросов языкознания. Однако интересной и привлекательной в лингвистической толковании Шамса Кайса Рази то, что больше всего указывал на ритмичность и важнейшие особенности таджикско-персидского языка.

27   

1. Состояние таджикской лингвистической мысли в Х-ХII веках Для внесения ясности состояния и положения лингвистической мысли в XIII веке и для выявлении ценности лингвистических концепций видного деятеля науки и культуры XIII века Шамса Кайса Рази очень важно знать и определить состояние таджикской лингвистической науки X-XII веков.

X век в связи с исследованием учёных различных отраслей науки, считается благодатной и богатой эпохой расцвета нашей культуры, а также периода и развития таджикского языка и таджикской лингвистики. В эту эпоху на таджикском языке создавали свои произведения такие выдающиеся поэты и писатели как Рудаки и Фирдоуси, Дакики и Балъами, которые для обогащения таджикского языка внесли неоценимый вклад.

Таджикские лингвистические взгляды в X веке приобрели определенную идейную базу, сформировались благодаря научным произведениям ученых этой эпохи Абунаср Фороби и Абуали ибн Сино. Специфические особенности морфологии, синтаксиса и фонетики таджикского языка привлекали внимания, великого ученого энциклопедиста Абуали ибн Сино.

Лингвистические взгляды Абуали ибн Сино тоже формировались в соответствии с традициями предшественников и современников основывающие на арабскую теорию о языке.

Первое научное произведение великого учёного Абуали ибн Сино о лингвистике было сочинение «Махорич-ул-хуруф», написанный под наставлением арабского лексиколога Ибни Джуббона. Ибн Сино в предисловии книги писал: «Великий шейх-наставник Абу Мансур Мухаммад ибн Али ибн Умар 28    Джуббон, в себя таит доброту и захотел, чтобы я в своих исследованиях не по нужде, а по доброте написал небольшой трактат для него и в итоге этого серьёзного исследования я находил причины появления слов с основой устранения противоречий в произношении [161, 37]. Этим Абуали ибн Сино подтверждает что известный учёный-лексиколог Джуббон сначала удостоверился в проницательности и смышлености языка Абуали ибн Сино, затем попросил его написать книгу о фонетике.

Конечно же ясно, что Абуали ибн Сино другим разделам языка не посвящал какие либо произведения, но в некоторых своих книгах имеет ценные заметки о языке. Например, ученый в трактате «Хикмати аруз» пишет так: «Действительно, стихотворения состоят из вообразимых введений… Поэтому язык поэзии в отличии от речи имеет своеобразную особенность»

[3, 243]. И поэтому как в произношении, так и в значении подлинная сущность заключается в художественной мысли.

Абуали ибн Сино в трактате «Хикмати аруз» пишет о служебных частях речи, их согласовании в предложенях, которые указывают различные отношения между словами и предложениями, роль склонения слов, и сходство и различие значений слов, которые не потеряли свою ценность до сегодняшнего дня.

Абуали ибн Сино в трактате «Тадбири манзил»

останавливается на важность изучения законов языка, их усвоение считает первой ступенькой знания. Он подчеркивает, что преподавание для начинающих, т. е. недавно поступившихся 29    на учебу следует обучить основам религии, Корану, преданию о делах пророка Мухаммада и его сподвижников и правилам языка.

Лингвистические взгляды Абуали ибн Сино о проблемах языкознания ясно и четко изложены в «Донишнаме», особенно в трактате «Логика». Ценность идей данного трактата Абуали ибн Сино заключается в том, что он написал это произведение на таджикском языке, поэтому взгляды ученого о явлениях языка изложены прекрасным и ясным таджикским языком. Поэтому эти лингвистические разъяснения и замечания Абуали ибн Сино в «Донишнаме» признаны как начало научного порядка и классификации лингвистики.

Абуали ибн Сино во многих случаях объясняет грамматику, во взаимосвязи с законами логики. Например, в трактате «Логика» как часть книги «Донишнаме» (Книга знаний) Абуали ибн Сино во главе «Начало науки логики и его выявление как многие считают от слов и значений» говорит так: «Должен знать, что слова (речь) бывают двойственными: одного считают единственным, а другого множественным как говоришь «Зайд» и «Мухаммад» и как говорится «народ» и «умный». Одного считают сложным и согласованным, например: «народ умный»

или «умный народ». В одном случае подразумевают единственное число а во втором случае множественное [3, 30].

В этом разъяснении Абуали ибн Сино под единственным числом имеет в виду отдельные слова, которые служат для выражения понятий. Единственное число, когда слова по значению и синтаксически совпадают и составляют «сложные 30    слова», с точки зрения сегодняшнего синтаксиса это словосочетание и предложение, т. е. номинативные и коммуникативные единицы. В этом разъяснении Абуали ибн Сино говорится о важном вопросе, как единственное число (отдельное слово) служит для образования множественного числа как словосочетание и предложение. С точки зрения современного синтаксиса словосочетания и предложения образуются как единицы синтаксиса от отдельных, самостоятельных слов грамматическим способом. Также важно и то, что Абуали ибни Сино подчеркивает до тех пор, пока не определяется состояние слова (как единственное число), состояние словосочетаний и предложений (как сложное составное слово) не выясняется, т. е. различие словосочетаний, члены предложений, соответствие значений и синтаксическое их согласование для составления словосочетаний и предложений считается очень важным. С точки зрения современного изучения синтаксиса понятие члены предложения и морфологическая принадлежность части словосочетаний для теории словосочетания и предложения считаются основными признаками. Другое, что мы выяснили, по мнению Абуали ибни Сино разделы морфология и синтаксис взаимосвязаны, потому что отдельные слова и их грамматические формы относятся к морфологии, а словосочетания и предложения являются единицами синтаксиса.

Мнение Абуали ибни Сино по поводу единственного и множественного числа заслуживает особого внимания. Он в трактате «Логика» «Донишнаме» разделе «Выявление общих и частных слов» говорит так: «Каждое слово бывает или общим 31    или частным. Общее – это одно значение относится одинаково ко многим вещам, например, «народ», народ однозначное слово, относящееся к Зайду, к Амру и Бакру. И если это так, то, что означает один предмет, ты можешь воспринимать, что его можно отнести к многим вещам, и можно понимать в нем много значений. Например: можешь воспринимать много солнца или много луны.

И частным можно назвать такое слово, что означает только одного определенного предмета, и невозможно тот же значение перенести на другой предмет Например, скажеш: «Зайд» и это только означает «Зайда» и не кого другого кроме него самого.

Значит, если чего, то другого называете «Зайд», тогда данное слово означает другое значение, а не значение собственного именем.

И ученые не обращают внимания на частное значение слов, а учитывают общее или обобщенное значение слов и естественно, что каждое общее имеет под себя частное значение [3, 31].

Эти заметки Абуали Ибни Сино охватывают две важные грамматические явления. Первое то, что отделяет собственные и конкретные имена существительные. Естественно, что собственные имена существительные служат для определения отдельного предмета и посредством этого данный предмет, вещь отделяется от группы однородных предметов. Если собственные имена существительные отнести на общие имена существительные оно либо приобретает значение общего имени существительного, либо приобретает переносно или метафорическое значение. Второе то, что грамматика изучает общие закономерности слов и 32    грамматические категории, т. е. грамматические значения слов, а не конкретный смысл каждого слова и сочетаний. Следовательно, теория Абуали Ибни Сино очень близка к теории современного языкознания.

Как видно, Абуали Сино очень уместно объясняет основы содержания и значения слов и предложений а также другие языковые выражения с точки зрения логики.

Абуали Сино во главе происхождения части предложения (тема, рассуждение, заключение) анализировал и обосновывал в рамках соответствия принадлежащего и противительного, причинности и результата а также согласно логическим выводам.

Разницу между главным и результатом, субъекта и предиката он видит в том, что субъект и предикат выражаются отдельными понятиями. Например, Абуали Сино говорит: «Следовательно, разница между муќаддам (придаточным предложением – Н.К) и толи (главным предложением – Н.К.) и между мавзуъ (темой) и мањмул (ремой) в том, что тема и рема и вместо одно слово (простое предложение – Н.К.) и их мы не можем делить. Однако, муќаддам и толї (придаточное и главное предложения) каждый сам по себе является одним (суждение) предложением и невозможно их заменить другим словом (другим предложением). Например, скажем: «Агар офтоб барояд, рўз бувад (Если восходит солнце, будет день (светло)». Компонент «Восход солнца» является одно (суждение) предложение и один компонент «Будет день (светло)»

также одно (суждение) предложение. Однако, слово выражающее условия (подчинительный союз «если»- Н.К.) это определяет процессуальность данного предложения в зависимости от значения суждения. Потому, что когда говоришь «Если восходит солнце» с 33    употреблением слово «если» выражение лишится значения суждения, т. е. то ли правда, то ли ложь (реально или ирреально). И слово ответа - «тогда» лишает последующего (главного) от значения суждения, потому что говоришь : «Тогда будет день (светло)» [3, 37].

Далее рассмотрены предложения, которые выражают последовательность и обособленность, таким же порядком знаки препинания и их признаки анализированы в последовательном порядке.

Абуали Сино в трактате и «Логика» согласно функций и их значений делит слова и состав вопросительных компонентов на разряды, которые с точки зрения лингвистики имеют важное теоретическое значение.

Итак, Абуали ибни Сино как один из виднейших учёных по всем разделам лингвистики (лексика, фонетика, морфология, синтаксис, стилистика) имеет интересные заметки, признанные в современной лингвистике. Одной из особенностей лингвистических заметок Абуали ибн Сино всегда являлось исследование законов лингвистики связанное с философией, особенно с логикой; в X веке развивает таджикские лингвистические взгляды.

Из изучения и исследования лингвистических рассуждений Абуали Сино выясняется, что состояние развития таджикских лингвистических взглядов в X веке считалось весьма удачным и выдающимся и известным лицом лингвистики этого столетия был признан энциклопедист Абуали Сино.

34    В XI веке развитие и обогащение таджикской лингвистической мысли тесно связано с именем видного персидскотаджикского философа Носир Хисрава. Он без сомнения является продолжателем теоретических взглядов Абуали Сино.

Носир Хисрав является одним из успешных и виднейших средневековых персидско-таджикских исследователей и изучив все науки своего времени в каждой из них смог внести весомый вклад.

Он сам об этом писал:

Намонд аз њељ як дониш, ки ман з-он, Накардам истифодат бешу камтар.

Не осталась ни одной отрасли знания, из которой, Я не извлек бы выгоды, хоть мало хоть много.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 6 |
 
Похожие работы:

«ЛУКЬЯНЧЕНКО Екатерина Александровна НОМИНАЛИЗАЦИИ С ИНКОРПОРИРОВАННЫМ ОБЪЕКТОМ КАК СРЕДСТВА ВЕРБАЛИЗАЦИИ КОГНИТИВНЫХ СТРУКТУР, РЕПРЕЗЕНТИРУЮЩИХ СОБЫТИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА) Специальность № 10.02.04 германские...»

«ПОТЕРЯХИНА ИННА НИКОЛАЕВНА ЛИНГВОЭКОЛОГИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ВИРТУАЛЬНОЙ КОРПОРАТИВНОЙ КОММУНИКАЦИИ Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – кандидат филологических наук, доцент Т.А. Ширяева Пятигорск – 2015...»

«МИШИЕВА ЕЛЕНА МИХАЙЛОВНА ДИСКУРСИВНЫЕ МАРКЕРЫ В МОЛОДЕЖНОЙ ОНЛАЙН-КОММУНИКАЦИИ (на материале английского языка) 10.02.04 – германские языки ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор С.Г. Тер-Минасова ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. ДИСКУРС, АНАЛИЗ ДИСКУРСА, ИССЛЕДОВАНИЕ ДИСКУРСИВНЫХ МАРКЕРОВ 1.1. Понятие дискурса 1.2. Развитие...»

«АЛИЕВА Марьян Магомедовна СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ КРУГЛОСУТОЧНОЙ НОВОСТНОЙ ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕЛЕКАНАЛА «РОССИЯ 24») Специальность: 10.01.10 Журналистика...»

«Илагаева Гозель Орозбаевна МЕТАЛИНГВИСТИКА «ТОЛКОВОГО СЛОВАРЯ РУССКОГО ЯЗЫКА» ПОД РЕДАКЦИЕЙ Д.Н. УШАКОВА: СЛОВАРЬ И ИДЕОЛОГИЯ 10.02.01 – Русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук,...»

«Бухаева Раджана Владимировна ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на материале бурятского языка) Специальность 10.02.19. – теория языка Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.П. Майоров Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Улан-Удэ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ СТЕРЕОТИПА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.. 1.1 Cтереотип: к определению понятия.. 1.2 Лингвистическая интерпретация стереотипа. 1.3 Cтереотипы...»

«ТАТАРЕНКОВА ДИНА СЕРГЕЕВНА СРЕДСТВА МАССОВОЙ ИНФОРМАЦИИ КАК ФАКТОР СОЦИАЛЬНОЙ РЕАБИЛИТАЦИИ ОСУЖДЕННЫХ 10.01.10-Журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: Лозовский Борис Николаевич доктор филологических наук, доцент Екатеринбург –...»

«ПУЗЫРЁВА Любовь Валерьевна ЗНАЧЕНИЕ И ФУНКЦИИ ЧАСТНОГО В РОМАНАХ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Л. В. Павлова Смоленск – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. 3 Глава I. Семантика частностей в романах Ф.М. Достоевского. 30 §1....»

«Ереметова Карина Юрьевна Семантические особенности имен природных явлений в синхронии и диахронии Специальность 10.02.04 – Германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Михаил Васильевич Никитин доктор филологических наук, доцент Нелли...»

«КАРЫМШАКОВА ТАТЬЯНА ГЕННАДЬЕВНА ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ТЕХНОЛОГИИ РЕЧЕВОГО ВОЗДЕЙСТВИЯ В МЕДИЦИНСКОМ ДИСКУРСЕ Специальность: 10.02.19 Теория языка ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – А.М. Каплуненко доктор филологических наук, профессор Улан-Удэ – 2015 Оглавление ВВЕДЕНИЕ Глава 1....»

«МАЛЗУРОВА СЭСЭГМА ДАША-НИМАЕВНА МИФО-ФОЛЬКЛОРНЫЕ ИСТОКИ ПРОЗЫ НАРОДОВ СИБИРИ И СЕВЕРА 60-80 гг. ХХ ВЕКА Специальность 10.01.02 литература народов Российской Федерации (сибирская литература: алтайская, бурятская, тувинская, хакасская, якутская) ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель:...»

«Алла Николаевна Байкулова УСТНОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ Специальность 10. 02. 01. – Русский язык Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Сиротинина Ольга Борисовна Саратов Оглавление ВВЕДЕНИЕ Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. Критерии выделения официального и неофициального общения 1.2....»

«Новикова Анна Сергеевна Отношения вывода и средства их оформления в современном русском языке Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук доцент Е. Б. Степанова Москва СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА I. Отношения вывода: характеристика и типология. §1. Отношения между языковыми...»

«ПУЗЫРЁВА Любовь Валерьевна ЗНАЧЕНИЕ И ФУНКЦИИ ЧАСТНОГО В РОМАНАХ Ф.М. ДОСТОЕВСКОГО Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Л. В. Павлова Смоленск – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение.. 3 Глава I. Семантика частностей в романах Ф.М. Достоевского. 30 §1....»

«Дино Мухсени ВЗАИМОВЛИЯНИЕ ЛИТЕРАТУР ТАДЖИКИСТАНА И АФГАНИСТАНА НА ПРИМЕРЕ ПРОСВЕТИТЕЛЬСКОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ МАХМУДА ТАРЗИ И САДРИДДИНА АЙНИ 10.01.03 – литература народов стран зарубежья (таджикская литература) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный консультант доктор филологических наук, профессор Рахмонов А.А. Душанбе – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ Введение Первая глава. Формирование конституционального движения в...»

«ЭРШТАДТ Александра Михайловна ЛЕКСИКА ТРАДИЦИОННЫХ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЗАНЯТИЙ КОЛЬСКИХ СААМОВ (на материале кильдинского диалекта саамского языка) Специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Иванищева Ольга...»

«ЖУКОВСКАЯ Лариса Игоревна СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА «МЕНТАЛИТЕТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ» И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель:...»

«Рясов Даниил Леонидович Образ Германии в творческом сознании Н. В. Гоголя Специальность 10.01.01 – Русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор В. В. Прозоров Саратов – Оглавление Введение.. Глава 1....»

«Хорева Лариса Георгиевна Жанр новеллы и традиции анекдота (на материале испанской литературы) По специальности 10.01.08 – Теория литературы. Текстология. диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических...»

«Хохлова Наталия Вениаминовна Абстрактные имена существительные в речи англичан (социолингвистический аспект) Специальность 10.02.04 «Германские языки» Диссертация на соискание учной степени кандидата филологических наук Научный руководитель: д.филол.н,...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.