WWW.KONF.X-PDF.RU
БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА - Авторефераты, диссертации, конференции
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |

«СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА «МЕНТАЛИТЕТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ» И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ...»

-- [ Страница 1 ] --

Министерство образования и наук

и Российской Федерации

Федеральное государственное автономное образовательное учреждение

высшего образования

«Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского»

На правах рукописи

ЖУКОВСКАЯ Лариса Игоревна

СЕМАНТИЧЕСКОЕ НАПОЛНЕНИЕ КОНЦЕПТА

«МЕНТАЛИТЕТ / МЕНТАЛЬНОСТЬ»

И ЕГО ЯЗЫКОВОЕ ВОПЛОЩЕНИЕ



В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

Специальность 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор Радбиль Т.Б.

Нижний Новгород ––2015

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

ГЛАВА I. Теория концепта и основы концептуального анализа в современном гуманитарном знании

1.1. Формирование лингвокультурологической парадигмы в современной науке о языке.

Теория языковой картины мира

1.1.1. Антропоцентрические основания современного лингвокультурологического подхода к изучению языка и текста

1.1.2. Языковая концептуализация мира и языковая картина мира

1.2. Научные понятия «концепт», «культурный концепт», «лингвокультурный концепт»

в современной науке о языке. Концептосфера и концептуальная система

1.2.1. Концепт в теоретическом освещении

1.2.2. Лингвокогнитивное понимание концепта

1.2.3. Лингвокультурологическое понимание концепта

1.2.4. Рабочее определение концепта

1.2.5. Типология концептов в современном гуманитарном знании

1.2.6. Понятие концептосферы и концептуальной системы

1.3. Основы концептуального анализа в современных лингвокультурологических исследованиях

1.3.1. Теоретические принципы концептуального анализа

1.3.2. Основные методы и методики концептуального анализа

1.3.3. Комплексный метод анализа концептов

1.4. Обоснование концепции работы и выбора материала для анализа

Выводы по содержанию I главы

ГЛАВА II. Концепт «менталитет / ментальность»: экстралингвистическое содержание научного понятия и особенности языкового освоения в лексикосемантической системе русского языка

2.1. Научные понятия «менталитет» и «ментальность» в философском и научногуманитарном осмыслении

2.1.1. Специфика функционирования концептов иноязычного и терминологического характера в национальной концептосфере

2.1.2. «Менталитет» и «ментальность»: к проблеме разграничения объема и содержания понятий

2.1.3. Объем и содержание научного понятия «менталитет» / «ментальность» в философском и научном дискурсе. Значение термина как элемента метаязыка науки

2.2. Когнитивные признаки, смысловой объем и семантическая структура концепта «менталитет / ментальность» по данным лексикографических источников

2.2.1. Семантическое наполнение концепта «менталитет / ментальность» в сопоставительном освещении

2.2.2. Семантическое наполнение концепта «менталитет / ментальность» по данным русских толковых словарей

2.3. Парадигматические, синтагматические и деривационные особенности языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность»

2.3.1. Парадигматика концепта «менталитет / ментальность»

2.3.2. Синтагматика концепта «менталитет / ментальность»

2.3.3. Концепт «менталитет / ментальность» в деривационном аспекте

Выводы по содержанию II главы

ГЛАВА III. Языковая экспликация концепта «менталитет / ментальность» в русском языке последних лет (по данным Национального корпуса русского языка и свободного ассоциативного эксперимента)

3.1. Когнитивные признаки и языковая экспликация концепта «менталитет / ментальность» по данным Национального корпуса русского языка

3.1.1. Верификация исходных когнитивных признаков концепта «менталитет / ментальность» по данным Национального корпуса русского языка

3.1.2. Новые явления в языковой экспликации концепта «менталитет / ментальность»

по данным Национального корпуса русского языка

3.2. Концепт «менталитет / ментальность» по данным свободного ассоциативного эксперимента

3.2.1. Исходные принципы и технология проведения свободного ассоциативного эксперимента





3.2.2. Описание результатов свободного ассоциативного эксперимента

Выводы по содержанию III главы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЕ

ВВЕДЕНИЕ

Настоящее диссертационное исследование посвящено комплексному описанию концепта менталитет / ментальность в национальной концептосфере и его языковой экспликации в современном русском языке.

В современном гуманитарном знании все отчетливее заявляют о себе стратегии научного поиска, связанные с антропоцентрическим подходом к изучения явлений языка и текста. С конца 80-х –– начал 90-х гг. XX в. в отечественной лингвистике формируется лингвокультурологическая парадигм, ориентированная на изучение взаимосвязи феноменов языка и национальной культуры. Одним из самых значимых направлений в современной отечественной лингвокультурологии является концептуальный анализ –– методология и методика изучения ключевых концептов культуры, отражающих этнообусловленные модели восприятия мира, ценностные ориентиры и речеповеденческие установки и стереотипы.

В этой связи представляется особенно важным изучение таких концептов, которые отражают ведущие тренды в современной цивилизации, а именно ориентацию на поиск национальной идентичности, стремление к сбережению уникальности и самобытности каждого этноса, населяющего нашу планету. К такого рода концептам, несомненно, относится концепт менталитет (в варианте ментальность), который является удачным обобщающим обозначением таких давно воспринятых в культурной традиции, но не имеющих единого и общепринятой терминологической номинации понятий, как «дух народа», «народное мировоззрение / мироощущение», «национальный характер» и пр. При этом указанные явления ощущаются как безусловная психологическая реальность нашего духовно и культурного опыта.

Сегодня концепт менталитет (ментальность) является репрезентативным выразителем важных духовных, культурных, этических ценностей этноса, социальной, профессиональной или культурной группы, отдельной личности. Об этом свидетельствует значительная активизация терминов менталитет (ментальность) в современной русской речи, особенно в языке СМИ или в политическом дискурсе. Поэтому не вызывает сомнения важность научного изучения концепта менталитет / ментальность в современном сознании носителей языка и его языкового воплощения в отечественной речевой практике последних лет.

Актуальность исследования состоит в общекультурной значимости исследования функционирования концепта менталитет / ментальность в современной отечественной концептосфере с позиций антропоориентированного лингвокогнитивного и лингвокультурологического подходов, которые отличаются крайней востребованностью в современной науке и языке.

Объектом исследования выступает современная русская национальная концептосфера в ее языковом воплощении. Непосредственным предметом исследования является концептуальное содержание и языковая экспликация концепта менталитет / ментальность в русском языке последних лет (период 1990 ––- 2015 гг.).

Цель исследования –– выявление особенностей семантического наполнения, смыслового объема и семантической структуры концепта менталитет / ментальность в современном русском языковом сознании и его языковой репрезентации в дискурсах разного типа.

Указанная цель предполагает решение следующих задач исследования:

1) охарактеризовать научные понятия «языковая концептуализация мира», «языковая картина мира», «концепт» и «концептосфера» в теоретическом освещении, современные методы концептуального анализа и на этой основе обосновать концепцию исследования;

2) раскрыть экстралингвистическое содержание научного понятия менталитет (ментальность) в философском и научном гуманитарном осмыслении;

3) выявить когнитивные признаки, смысловой объем и семантическую структуру концепта менталитет / ментальность по данным основных лексикографических источников, в том числе толковых словарей и словарей иностранных слов;

4) проанализировать парадигматические, синтагматические и деривационные особенности языковой экспликации концепта менталитет / ментальность в лексико-семантической системе русского языка;

5) описать семантическое наполнение и языковую экспликацию концепта менталитет / ментальность по данным Национального корпуса русского языка;

6) верифицировать данные, полученные в результате анализа языкового и текстового материала, и уточнить особенности языкового воплощения концепта менталитет / ментальность в сознании современных носителей русского языка по результатам свободного ассоциативного эксперимента.

Материалом для исследования послужили:

1) данные современных философских словарей и энциклопедий, научных трудов исследователей –– представителей разных гуманитарных наук;

2) данные различных лексикографических источников –– двуязычных словарей латинского, английского, французского и немецкого языков, русских толковых и этимологических словарей, словарей иностранных слов;

3) языковые и текстовые данные Национального корпуса русского языка;

4) языковые и текстовые данные Интернет-коммуникации, полученные методом сплошной выборки посредством Интернет-мониторинга;

5) данные, полученные в результате проведения свободного ассоциативного эксперимента.

Объем обследованного материала. Всего проанализировано около 1800 словоупотреблений менталитет и ментальность с учетом форм словоизменения. Учет произведен по 667 расширенным контекстам, для которых отмечается вхождение лексемы менталитет, и по 407 контекстам –– для лексемы ментальность, представленным в текстовых материалах Национальном корпусе русского языка и в материалах Интернет-коммуникации, полученных методом сплошной выборки.

Степень изученности вопроса. В настоящее время научное понятие менталитет (в варианте ментальность) переживает подлинный исследовательский бум, что еще раз доказывает его общекультурную и научную значимость. При этом данное научное понятие и соответствующий ему термин как элемент метаязыка науки востребованы в самых разных областях научного гуманитарного знания, что делает менталитет / ментальность общенаучным гуманитарным понятием.

Истоки формирования научного понятия менталитет / ментальность относятся к 20-гг. XX в.: когда оно употреблялось в качестве узкоспециального исторического (Л. Февр и М. Блок) и культурно-антропологического (Л.

Леви-Брюль) научного термина. В лингвистике изучение проблем менталитета активизировалось в конце 1960-х гг.

В настоящее время менталитет / ментальность изучается в работах философов [Менталитет 1994; Аутлева 1996; Дашковский 2002; Микешина 2005; Григорьева А. 2008; Акчурин 2014 и др.], историков [Гуревич 1981, 1988 и 1991; Пушкарев 1995; Менталитет и аграрное развитие 1996; Вассоевич 2004 и др.], религиеведов [Зарин 2006], этнологов [Лурье 1997; Додонов 1998; Культура и этнос 2002; Баранов 2005 и др.], социологов [Козловский 1997; Кусов 2000 и др.], психологов [Полежаев 1999], культурологов [Касевич 1996; Менталитет и культура 1996; Тюпа 2002; Аношкин 2009 и др.], политологов [Ануфриев, Лесная 1997; Подвойская 2009 и др.], педагогов [Лиферов, Воронова 2007; Григорьева И. 2011; Макаров 2014 и др.], литературоведов [Понимание менталитета 1995; Проскуряков, Бугаева 2007 и др.] и т.д.

В лингвистике в течение порядка тридцати лет комплексную программу изучения национальной ментальности по данным истории языка развивает В.В. Колесов [Колесов 1993, 1995, 1999, 2002, 2004 и 2006], лингвокультурологические аспекты изучения менталитета предпринимаются в трудах Н.Ф.

Алефиренко [Алефиренко 2011], Т.А. Голиковой [2002], В.А. Масловой [Маслова 2001], А.Т. Хроленко [Хроленко 2008], О.Н. Чарыковой [Чарыкова 1998], пример сопоставительного подхода к изучению ментальности реализован в работе М.К. Голованивской [Голованивская 2009]. Целостную модель синхронического изучения языкового менталитета разрабатывает Т.Б. Радбиль [Радбиль 2011; Радбиль 2012].

Однако все эти и многие другие работы посвящены исследованию самого феномена менталитета (ментальности), предлагают концепции его изучения, обосновывают разные взгляды на природу и сущность этого феномена. Но они не рассматривают языковые особенности термина менталитет / ментальность как элемента метаязыка науки и тем более не касаются вопроса о функционировании слов менталитет и ментальность в дискурсах разного типа, тем более на таком репрезентативном материале, как языковые данные Национального корпуса русского языка. Кроме того, отметим, что в рамках предлагаемой нами исследовательской модели комплексного концептуального анализа на базе принципов исследования концептов воронежской концептологической школы и разработок специалистов кафедры преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского, данный концепт еще не исследовался.

Научная новизна исследования, таким образом, заключается прежде всего во введении в научный обиход нового предмета и материала для научного анализа. Кроме того, на настоящий момент практически не изучались особенности именно языкового функционирования слов менталитет и ментальность в обыденном нетерминированном употреблении, семантические и коннотативно-оценочные преобразования этих лексем в русском языке последних лет. Также научная новизна исследования состоит в полученных оригинальных результатах проведенного свободного ассоциативного ненаправленного эксперимента.

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении основных теоретических принципов и конкретной технологии комплексного концептуального анализа на примере концепта, имеющего иноязычное происхождение и терминологический характер.

Практическая значимость исследования заключается в том, что основные результаты работы можно использовать в вузовских курсах преподавания общего языкознания и теоретической семантики, современного русского языка (лексикологии), в спецкурсах и спецсеминарах по терминоведению, лингвокультурологии и когнитивной лингвистике, а также в создании словарей нового типа –– словарей концептов и лингвокультурологических тезаурусов.

Методологической основой исследования выступают теоретические положения в области теоретического языкознания, отраженные в трудах В.фон Гумбольдта, А. Вежбицкой, Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, принципы современного лингвокультурологического подхода в работах В.В. Колесова, Ю.С. Степанова, В.И. Карасика, В.А. Масловой, Н.Ф. Алефиренко, и основы концептуального анализа, в исследованиях, И.А. Стернина, З.Д, Поповой, А.П. Бабушкина Г.Г. Слышкина, Г.В. Токарева, С.Г. Воркачева и др.

Методы и методики исследования. В работе использован метод традиционного лингвистического описания и методика концептуального анализа, разработанная на кафедре преподавания русского языка в других языковых средах филологического факультета ННГУ им. Н.И. Лобачевского. Также применяются методы этимологического анализа, сопоставительного анализа межъязыковых эквивалентов, компонентного анализа лексики, контекстуального анализа для обнаружения специфики функционирования языковых средств в тексте, методика свободного (ненаправленного) ассоциативного эксперимента.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Адекватное описание когнитивных признаков, семантической структуры и языковой экспликации терминологического по характеру и иноязычного по происхождению концепта менталитет / ментальность осуществляется посредством комплексного анализа, включающего как описание экстралингвистического содержания данного научного понятия по энциклопедическим источникам и научным гуманитарным работам, так и выявление собственно языковой семантики слов менталитет и ментальность по данных словарей и новейшим текстовым данным. Полученные данные должны быть верифицированы посредством свободного ассоциативного эксперимента.

2. Предлагаемый комплексный подход позволяет выявить особенности именно языкового нетерминированного употребления термина менталитет (ментальность) в дискурсах разного типа, в котором не различаются разграничиваемые на уровне теоретического анализа такие понятия, как менталитет и мировоззрение, менталитет и национальный характер, менталитет и деятельность сознания, менталитет и культура и пр.

3. Данные, полученные в результате анализа текстовых материалов Национального корпуса русского языка, отражают наиболее характерные модели семантического расширения концепта менталитет / ментальность связанные с распространением области приложимости данного концепта на экологическую, экономическую, юридическую, физическую, техническую, спортивную сферу и пр.

4. Новые явления в языковом воплощении концепта менталитет / ментальность по данным Национального корпуса русского языка отражают тенденцию к одушевленному или овеществленному представлению его отвлеченной семантики, в результате чего это абстрактное явление осмысляется как живое существо, конкретный физический объект или устройство, вещество (субстанция), вместилище, среда, что является стандартным способом концептуализации для всех абстрактных понятий в «наивной» языковой картине мира.

5. В контекстах реального языкового употребления концепт менталитет / ментальность приобретает разнообразные оценочные и эмоционально-экспрессивные коннотации, что свидетельствует о формировании в национальной концептосфере представления об этом явлении как о значимом в поле ценностной активности этноса на современном этапе.

6. Данные свободного ненаправленного эксперимента подтверждают психологическую реальность когнитивных признаков концепта, выявленных в процессе анализа языкового материала, в сознании носителей языка, ассоциативную связь этого концепта с представлениями об образе мира, образе мышления, мировоззрении, сознании, характере, культуре, особенностях отношения к жизни и поведения.

Апробация результатов исследования. Основные положения диссертации были изложены в ряде научных статей, докладов и тезисов.

Работа прошла апробацию на международных и российских научных конференциях:

Международная научная конференция «Национальные коды в языке и литературе. Особенности концептосферы национальной культуры» (Нижний Новгород, 2014); Международная научная конференция «Современная парадигма гуманитарных исследований: проблемы филологии и культурологии»

(Москва, 2015); X Международная научно-практическая конференция «Современные концепции научных исследований» (Москва, 2015); VI Международная научно-практическая конференция «Отечественная наука в эпоху изменений: постулаты прошлого и теории нового времени» (Екатеринбург, 2015); Всероссийская научная конференция «Русский язык в системе славянских языков: история и современность» (Москва, 2015); Всероссийская научная конференция «Молодежь в современном мире: гражданский, творческий и инновационный потенциал» (Старый Оскол, 2015). Исследование обсуждалось на семинаре аспирантов кафедры современного русского языка и общего языкознания ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2012), на заседании кафедры современного русского языка и общего языкознания ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2013) и на заседании кафедры преподавания русского языка в других средах ННГУ им. Н.И. Лобачевского (2013).

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка и приложения. Общий объем исследования –– 196 с.

Во введении формулируются актуальность исследования, объект, предмет и материал исследования, цель и задачи работы, научная новизна, теоретическая и практическая значимость, методологическая база и методы исследования, положения, выносимые на защиту.

Загрузка...

В первой главе обосновывается исходные теоретические понятия исследования, методология и концепция исследования.

Во второй главе рассматриваются семантическое наполнение концепта менталитет / ментальность по данным энциклопедических источников, научных работ и основных словарей русского языка и его языковая экспликация в лексико-семантической системе русского языка.

В третьей главе анализируются новые явления в языковом воплощении концепта по данным Национального корпуса русского языка и свободного ассоциативного эксперимента.

В заключении содержатся основные результаты и обосновываются перспективы исследования.

Библиографический список состоит из трех разделов: источники, научная и научно-методическая литература, словари –– и включает в себя 266 наименований (из них –– 4 на иностранном языке).

В приложении приводится образец анкеты для свободного ассоциативного эксперимента.

.

ГЛАВА I. Теория концепта и основы концептуального анализа в современном гуманитарном знании

1.1. Формирование лингвокультурологической парадигмы в современной науке о языке. Теория языковой картины мира 1.1.1. Антропоцентрические основания современного лингвокультурологического подхода к изучению языка и текста В настоящее время в зарубежной и отечественной гуманитаристике развивается антропоцентрический подход к изучению феноменов языка, текста, культуры, в основе которого лежит представление о приоритетной роли языка в духовной активности человека, в его деятельности по осмыслению и освоению мира.

Антропоцентрический подход позволил преодолеть односторонние научные стратегии системно-структурного подхода, ориентированные на изучение языка как автономной, независимой от человека системы и структуры, словно «развернув» лингвистику лицом к человеку, к его культуре, сформировал установку на изучение человека в многообразии его отношений с окружающим миром, исследование тесной взаимосвязи и соотношения языка и культуры, языка и сознания / мышления, языка и процессов познания, языка и психологии.

Поэтому для современных стратегий научного поиска в гуманитарном знании характерно становление интердисциплинарности, т.е. тенденции к объединению в исследовательском поле инструментария философии, психологии, социологии, этнологии, культурологии, лингвистики и других разделов гуманитарных наук. Это позволило переосмыслить стандартное понимание языка исключительно как орудия человеческой коммуникации и расширить научное описание языка, включить в него когнитивные, аксиологические и речеповеденческие структуры, стоящие за языковыми употреблениями. «Чистая», описательная лингвистика постепенно трансформируется в комплексную дисциплину. В результате этого стало возможно рассматривать языка как источник неоценимых сведений о культуре, ментальности и национальном характере этноса, о базовых структурах сознания и форматах знания, используемых его носителями в процессе познания мира.

На этой основе прежде всего в отечественной гуманитаристике в конце 1980 –– начале 1990-х гг. начинается формирование лингвокультурологической парадигмы, в рамках которой выделяется специфическая область исследований, которая, согласно В.В. Воробьеву, определяется как «взаимосвязь и взаимодействие культуры и языка в процессе его функционирования и изучение интерпретации этого взаимодействия как единой системной целостности» [Воробьев 1997: 32]. С.Г. Воркачев для определения границ лингвокультурологии даже предлагает «химическую» метафору, согласно которой «это новейшее молекулярное соединение..., отличное от всех прочих своим «атомарным составом» и валентностными связями: соотношением «долей» лингвистики и культурологии и их иерархией» [Воркачев 2001: 65].

Современная отечественная лингвокультурология базируются на антропоориентированном понимании природы и сущности языка как орудия этнической и культурной идентичности его носителей.

В задачи лингвокультурологии входит исследование взаимоотношения языка и культуры, языка и этноса, языка и менталитета. Культура народа, отраженная в его языке, –– это своеобразная призма, сквозь можно увидеть духовную самобытность этноса [Ручина 2000]. Объектом лингвокультурологии является культурная семантика языковых знаков, формируемая во взаимодействии языкового и культурного кодов.

В.И. Карасик отмечает, что лингвокультурология является молодой наукой, но одновременно в настоящее время она переживает период расцвета, что обусловлено следующими причинами:

1) В последнее время человечество живет в эпоху глобализации, в которую необходимо максимально разграничивать универсальные и специфические характеристики поведения различных народов, чтобы уметь предусмотреть ситуации, в которых велика вероятность межкультурного непонимания; т.е. неуклонно растет важность постижения тех уникальных культурных ценностей, которые лежат в основе коммуникативной деятельности.

2) На фоне процессов усиливающейся интеграции гуманитарных наук для лингвистов возникает необходимость ориентироваться в научных подходах психологии, социологии, этнографии, культурологии, семиотики и др.;

органичной базой для подобной интеграции является лингвокультурологический аспект, основанный на научной традиции, идущей от В. фон Гумбольдта.

3) Именно лингвокультурологические исследования являются «прикладной стороной лингвистического знания, понимания языка как средства концентрированного осмысления коллективного опыта, закодированного в семантике лексем, его фразеологических единицах, в текстах, языковых ситуациях и пр.». [Карасик 2001: 8].

Таким образом, в рамках лингвокультурологического подхода язык понимается как неотъемлемый компонент, входящий в наиболее общие феномены бытия:

- как важнейшее средство общения язык рассматривается в качестве компонента коммуникативной деятельности;

как важнейший способ преобразования мира, информационного обеспечения и межличностной регулировки язык анализируется в качестве средства воздействия, побуждения людей к тем или иным действиям, к фиксации социальных отношений;

- как важнейшее хранилище коллективного опыта язык является составной частью культуры [Карасик 2001: 6].

Язык в лингвокультурологическом понимании выступает в качестве своего рода «зеркала культуры»: он отражает специфику образа жизни, традиции и обычаи народа, ментальность этноса, народную нравственность и систему ценностей, национальный характер и пр. Элементы «языка культуры»

широко представлены в лексике и грамматике языка, в его фразеологии и паремиологии, в текстах фольклора, в художественном и научном дискурсе, в устной речи.

Транслируя значимые идеи и ценности национальной культуры из поколения в поколение, язык формирует личность его носителей, являясь в то же время важнейшим средством этнообразования и самоидентификации этноса.

1.1.2. Языковая концептуализация мира и языковая картина мира

Главным механизмом формирования и трансляции культурообразующих смыслов является этноспецифический способ концептуализации мира.

Идея о том, что каждый язык по-своему членит мир, восходящая к концепции В. фон Гумбольдта и своеобразно преломляющаяся в «гипотезе лингвистической относительности» Э. Сепира и Б.Л. Уорфа, в настоящее время является краеугольным камнем гуманитарных исследований.

Языковая концептуализация мира выступает как разновидность более общего, родового понятия, а именно такого особого когнитивного (ментального) процесса, получившего название «концептуализация» как «один из важнейших процессов познавательной деятельности человека, заключающийся в осмыслении поступающей к нему информации и приводящей к образованию концептов, концептуальных структур и всей концептуальной системы в мозгу (психике) человека» [КСКТ 1996: 93].

«Концептуализация есть предельно общее понятие, предполагающая направленность познания как на разные стороны объекта познания, так и на объект познания в целом, каким бы максимально широким этот объект ни был. Если объектом концептуализации выступает все Вселенная, весь универсум с разнообразными связями и отношениями между его фрагментами, включая и человека как важную составную часть универсума, мы говорим о концептуализации мира» [Радбиль 2012: 129].

Речь идет о живом процессе порождения новых смыслов, который отражает механизмы образования новых форматов знаний. Любая человеческая деятельность, подразумевающая познание, представляет собой некое членение реальности, формирование информации о ней, т.е. открытие «новых квантов знания» [Токарев 2003: 17].

Все знаковые системы, используемые человеком, воплощают концептуальное осмысление мира. Каждая из них –– концептуальная схема действительности, рассмотренной в определённом аспекте. Язык –– одна из таких систем. Обладая, в отличие от других систем, универсальностью и имея отношение ко всем видам деятельности без исключения, система языка наиболее полно воплощает набор элементов и их связей, выделяемых человеком в мире. Поэтому важнейшим видом концептуализации мира является языковая концептуализация мира как фундамент, первоисточник всех остальных видов концептуализации. «Именно в языке прежде всего откладываются все достижения в сфере духовной деятельности человека и этноса в целом. Язык как бы «прививает» нам определенный взгляд на вещи, определяет характер и направление умственной активности» [Радбиль 2012: 129].

В процессе языковой концептуализации мира «действительность предстает в преобразованной форме, «проецируясь» в семантику языка, словно на экран. При этом на проецирование оказывают существенное влияние свойства самого «концептуализатора», т.е. человека, его точки зрения и ракурса изображения, а также особенности конкретных культур, стоящих за каждым языком» [Рахилина 1998: 283].

В коллективной монографии Анны А. Зализняк, И.Б. Левонтиной и А.Д. Шмелева «Ключевые идеи русской языковой картины мира» (2005), в соответствии с концепцией А. Вежбицкой, утверждается, что некоторые слова и выражения естественного языка считаются «ключевыми», когда они являются своеобразным ключом к пониманию неких значимых специфических характеристик культуры пользующегося данным языком народа,. «Речь идет о каких-то представлениях о мире, свойственных носителям русского языка и русской культуры и воспринимаемых ими как нечто самоочевидное.

Эти представления находят отражение в семантике языковых единиц, так что, овладевая языком и, в частности, значением слов, носитель языка одновременно сживается с этими представлениями, а будучи свойственными (или хотя бы привычными) всем носителям языка, они оказываются определяющими для ряда особенностей культуры, пользующейся этим языком» [Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005: 17].

Овладение системой языка обусловливает овладение некими принципами концептуализации мира, которая заложена в указанном языке. Определенные этно- и культурнообусловленные «конфигурации смыслов», которые содержатся в семантике слов и выражений родного языка, говорящий воспринимает как нечто само собой разумеющееся, самоочевидное, и у него возникает иллюзия, что так вообще устроена жизнь. В этом проявляется приоритетная роль языковой концептуализации мира в формировании мироощущения носителей языка, их особого отношения к действительности.

В результате языковой концептуализации мира в языке формируется некая особая языковая картина мира, в соответствии с которой носители данного языка неосознанно формируют содержание любого своего высказывания. Культурообразующая для современного мира идея единства языка и «духа народа» восходит еще к трудам В. фон Гумбольдта: «Язык и духовная сила народа развиваются не отдельно друг от друга и последовательно один за другой, а составляют исключительно и нераздельно одно и то же действие интеллектуальной способности» [Гумбольдт 1984: 68]. Повсеместно цитируется и даже приобрело статус «общего места» известное положение В. фон Гумбольдта о том, что «язык народа есть его дух, и дух народа есть его язык, и трудно представить себе что-либо более тождественное» [там же: 68].

Однако как терминированное научное понятие «языковая картина мира» известна с первой половины XX в. Термин «языковая картина мира»

(Weltbild der Sprache) ввел в научный обиход Й.-Л. Вайсгербер. Знаменитый немецкий ученый в своей книге «Родной язык и формирование духа» (1929) пишет: «Словарный запас конкретного языка включает в целом вместе с совокупностью языковых знаков также и совокупность понятийных мыслительных средств, которыми располагает языковое сообщество; и по мере того, как каждый носитель языка изучает этот словарь, все члены языкового сообщества овладевают этими мыслительными средствами; в этом смысле можно сказать, что возможность родного языка состоит в том, что он содержит в своих понятиях определённую картину мира и передаёт её всем членам языкового сообщества» [Вайсгербер 1993: 153].

В отечественной научной традиции понятие «языковая картина мира»

разрабатывается многими исследователями, в числе которых следует упомянуть Ю.Д. Апресяна, В.И. Постовалову, Б.А. Серебренникова, Ю.С. Степанова, В.Н. Телия, Т.В. Булыгину, А.Д. Шмелева, Анну А. Зализняк, Т.И. Вендину, С.Г. Воркачева, В.В. Воробьева, Ю.Н. Караулова, В.В. Красных, О.А.

Корнилова, В.А. Маслову и др.

Естественный язык воплощает специфически человеческое восприятие мира, которое в концепции Ю.Д. Апресяна обозначено как «наивная» картина мира, отраженная в языковом сознании этноса и представленная в формах языковой репрезентации. Ю.Д. Апресян утверждает: «В каждом естественном языке отражается определенный способ восприятия мира, навязываемый в качестве обязательного всем носителям языка. В способе мыслить мир воплощается цельная коллективная философия, своя для каждого языка. При этом образ мира, запечатленный в языке, во многих существенных деталях отличается от научной картины мира» [Апресян 1986: 5-33]. Причем наивная модель мира вовсе не примитивна. Во многих деталях она не уступает по сложности научной картине мира, а может быть, и превосходит ее.

В.И. Постовалова определяет картину мира как «целостный глобальный образ мира, который является результатом всей духовной активности человека, а не какой-либо одной ее стороны» [Постовалова 1988: 19], который воссоздается «в трех различных формах»: в виде стихийной естественной рационализации в естественном языке и другого рода «текстах», в виде метаописания путем моделирования картин мира по результатам первичной и вторичной рационализации [Постовалова 1988: 56].

В коллективной монографии «Роль человеческого фактора в языке.

Язык и картина мира» (1988) языковая картина мира определяется как специфический способ видения мира, определяющий значительную часть его восприятия вообще: «Её важнейшее качество в отношении человеческого сознания –– наследуемость. Вслед за усвоением языка как системы и принципов её функционирования у человека складывается тот образ мира, который подразумевает усвоенная им информация, поэтому часто употребляемое понятие «реальность» является уже не онтологической реальностью, а фактически только тем, что человек может выразить через язык: классы существующих и несуществующих, фиктивных и воображаемых объектов, понятий, представлений, которые человек вычленил при помощи языка из природы или творчески создал и дал им имя…» [Роль человеческого фактора в языке 1988: 114].

О.А. Корнилов в книге «Языковые картины мира как производные национальных менталитетов» (2003) утверждает, что языковая картина мира представляет собой «вербализованную систему «матриц», в которых запечатлен национальный способ видения мира, формирующий и предопределяющий национальный характер» [Корнилов 2003: 80].

Анна А. Зализняк дает следующее определение языковой картине мира: ««Языковой картиной мира» принято называть совокупность представлений о мире, заключенных в значении разных единиц данного языка (полнозначных лексических единиц, «дискурсивных» слов, устойчивых сочетаний, синтаксических конструкций и др.), которые складываются в некую единую систему взглядов, или предписаний — по выражению А. Вежбицкой, «культурных сценариев» (таких как, например: хорошо, если другие люди знают, что человек чувствует…)» [Зализняк 2006: 206-207].

Итак, языковая картина мира –– это инвариантная для всех носителей языка модель действительности, воплощенная в языковых категориях и единицах национального языка посредством языковой концептуализации мира.

Языковая картина мира –– феномен многоуровневый и многомерный, потому что органически объединяет в себе три составляющие: 1) продукт деятельности сознания, так как концептуализация мира есть свойство сознания; 2) продукт культурной активности, так как она формируется на базе культуры и сама осуществляет хранение и межпоколенную трансляцию культурных ценностей; 3) продукт языкового существования (формируется средствами языка, хранится в системе языка и передаётся языком).

Культурные механизмы функционирования языковой картины мира отчасти затрагивает В.А. Маслова: «Язык служит средством накопления и хранения культурно-значимой информации. В некоторых единицах эта информация для современного носителя языка имплицитна, скрыта вековыми трансформациями, может быть извлечена лишь опосредованно. Но она есть и «работает» на уровне подсознания (например, на слово-стимул СОЛНЦЕ испытуемые дают ответы, среди которых есть идущие от семантики мифа –– луна, небо, глаз, Бог, голова и др.)» [Маслова 2001: 11].

Языковая картина мира, согласно Анне А. Зализняк, И.Б. Левонтиной и А.Д. Шмелеву представляет собой набор значимых для данного этноса концептов и идей. «Так, например, ключевые для русской языковой картины мира концепты заключены в таких словах как душа, судьба, тоска, счастье, разлука, справедливость (сами эти слова тоже могут быть названы ключевыми для русской языковой картины мира). Такие слова являются лингвоспецифичными (language-specific) — в том смысле, что для них трудно найти лексические аналоги в других языках.

Наряду с такими культурно-значимыми словами-концептами к числу лингвоспецифичных относятся также любые слова, в значение которых входит какая-то важная именно для данного языка (т. е. ключевая) идея. Таковы, в частности, слова собираться, добираться (куда-то), постараться (что-то сделать); сложилось, довелось; обида, попрек; заодно и др. То, что некоторая идея является для данного языка ключевой, подтверждается, с одной стороны, тем, что эта же идея повторяется в значении других слов и выражений, а также иногда синтаксических конструкций и даже словообразовательных моделей, а с другой стороны — тем, что именно эти слова хуже других переводятся на иностранные языки» [Зализняк, Левонтина, Шмелев 2005: 18].

Таким образом, мы постепенно выходим на центральное для нашего исследования понятие «концепт» как важнейший строевой элемент языковой картины мира, который позволяет объективно анализировать особенности мироощушения и мировидения того или иного этноса. Изучая какой-либо ключевой концепт, мы можем реконструировать соответствующий фрагмент языковой картины мира, что в свою очередь помогает выявить соответствующую область национальной ментальности и национальной культуры.

Концепт как ценностно нагруженный формат естественноязыкового знания о мире является комплексным ментальным образованием и потому –– носителем ценнейшей информации о национальном менталитете.

1.2. Научные понятия «концепт», «культурный концепт», «лингвокультурный концепт» в современной науке о языке.

Концептосфера и концептуальная система Научное понятие «концепт» в последнее время становится оной из центральных междисциплинарных категорий в гуманитарном знании.

Оно активно используется в философии, психологии, педагогике, этнологии, теории коммуникации, лингвокультурологии, литературоведении, также это понятие прочно вошло в научных обиход разнообразных лингвистических направлений, таких как логический анализ языка, когнитивная лингвистика и лингвокультурология. С этим, несомненно, связана очевидная неоднозначность в понимании этого понятия, разброс в его интерпретациях, неопределенность объема и содержания научного термина «концепт».

–  –  –

Как отмечается в диссертационном исследовании В.В. Сайгина: «В зависимости от точки зрения, термин наполняется разным содержанием. В философии этот термин имеет наиболее общее толкование: это категория познания, форма отражения мира. Для культурологии концепт –– способ создания культурного смысла, форма хранения культурной информации в конкретном сознании человека. Психология связывает этот феномен с механизмами восприятия и памяти. С точки зрения семиотики концепт можно понимать как то содержание, которое стоит за знаком, включая также и его прагматику. Но все точки зрения находят всё же и некий инвариант: концепт –– это квант смысла, имеющий культурно-специфическую основу» [Сайгин 2013: 23].

Таким образом, во всех разных пониманиях можно видеть нечто общее.

Прежде всего концепт –– это важное мировоззренческое понятие «метаязыка культуры» в том смысле, в каком это трактует Н.Д. Арутюнова: «Мировоззренческие понятия личностны и социальны, национально специфичны и общечеловечны. Они живут в контекстах разных типов сознания — обыденном, художественном и научном. Это делает их предметом изучения культурологов, историков религий, антропологов, философов и социологов» [Арутюнова 1991: 3].

Впервые в отечественной гуманитаристике концепт упоминается в статье «Концепт и слово» философа С.А. Аскольдова-Алексеева (1928), который характеризует концепт как «неуловимое мелькание чего-то в умственном кругозоре, происходящем при быстром произнесении и понимании таких слов как «Тысячеугольник», «справедливость», «закон», «право» и т.п.». Это «нечто», «не вызывая никаких художественных «образов», создает художественное впечатление, имеющее своим результатом какие-то духовные обогащения» [Аскольдов 1997: 267-268]. Иными словами, это «мысленное образование, которое замещает нам в процессе мысли неопределенное множество предметов одного и того же рода» [Аскольдов 1997: 269].

Затем научное понятие концепта активизируется в 60-е гг. XX в. в связи с пионерской работой Д.С. Лихачева «Концептосфера русского языка»

(1968), в которой утверждается, что концепт «является результатом столкновения словарного значения слова с личным и народным опытом человека.

Рассматривая, как воспринимается слово, значение и концепт, мы не должны исключать человека. Потенции концепта тем шире и богаче, чем шире и богаче культурный опыт человека. И слово, и его значения, и концепты этих значений существуют не сами по себе в некоей независимой невесомости, а в определенной человеческой «идеосфере»« [Лихачев 1997: 281].

Согласно Д.С. Лихачеву, в национальном языке следует различать непосредственно словарный запас, включающий в себя слова и фразеологизмы, и концептосферу, которая формируется из совокупности концептов отдельных значений слов, которые зависят друг от друга и тем самым составляют некую целостность. В соответствии с этим мы должны различать лексическое значение слова и концепт: «каждому словарному значению слова предписывается отдельный концепт, который не только «замещает» значение слова, но и расширяет его значение, предоставляя говорящему на национальном языке возможность для сотворчества, домысливания, для реализации «эмоциональной ауры слова»: концепты являются открытыми образованиями и могут поразному восприниматься адресатами, но во всех пониманиях будет нечто общее, определяемое контекстом» [Лихачев 1997: 282].

Следующий этап научного осмысления концепта в 80-90-е гг. XX в.

характеризуется возникновением двух линий, двух тенденций в его интерпретации, которые можно условно именовать как когнитивноориентированное понимание и как лингвокультурное понимание этой научной категории.

1.2.2. Лингвокогнитивное понимание концепта Когнитивно-ориентированное понимание научного понятия «концепт»

(Р.М. Фрумкина, Е.С. Кубрякова, Л.О. Чернейко, Е.В. Рахилина и др.), В.З.

Демьянкова и др.) трактует концепт как определенным образом организованный формат знания о мире, как когнитивную модель, посредством которой осуществляется познавательная деятельность этноса, социума, индивидуума в естественном языке.

Концепт в этом смысле можно рассматривать как видовую разновидность более общего понятия «ментальные репрезентации», которое введено в научный обиход А. Пайвио. Ментальные репрезентации –– это обобщающий термин для целого ряда разнотипных смысловых образований в концептуальной системе личности и этноса. По А.Пайвио, все репрезентации делятся на картиноподобные (когда для представления чего-то используются картинки, образы, рисунки, схемы и т.п. –– ср., например, ментальную репрезентацию в голове знакомых нам лиц и предметов и даже целых сцен) и языкоподобные (это все репрезентации языковых единиц –– слов, их частей, предложений, клишированных конструкций и т.п., но, главное –– пропозиций) [КСКТ 1996: 157-160].

В этом духе определяет концепт «Краткий словарь когнитивных терминов»: «Концепт (concept) характеризуется как многозначный термин, служащий объяснению единиц ментальных или психических ресурсов нашего сознания и той информационной структуры, которая отражает знание и опыт человека; оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга (lingua mentalis), всей картины мира, отраженной в человеческой психике. Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира в виде неких «квантов» знания [КСКТ 1996: 90].

Ср. также следующие толкования концепта: «оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга, всей картины мира, отражённой в человеческой психике» [Кубрякова 1994: 90]; «языковое преломление всех видов знания о явлении, стоящем за ним, — знание эмпирическое, знание по мнению, знание по доверию, знание по вере, то есть всё то, что подведено под один знак и предопределяет бытие знака как известной когнитивной структуры, а также составляет объем и содержание языкового знания» [Чернейко 1997: 287]; «это «квант» информации о мире, это сгусток смыслов и ассоциаций, стоящий за словом и имеющий укорененность в точке зрения на мир, представленной в языке» [Радбиль 2012].

Существует необходимость отграничить концепт в когнитивном понимании от близкой к нему по объему и содержанию научной категории «логическое понятие». Концепт –– это именно внелогическое представление, в отличие от безобразного абстрактного логического понятия, поэтому он может иметь такие, невозможные для логического понятия свойства. Поэтому для концепта возможны такие, несвойственные логическому понятию свойства, как образность, оценочность, субъективность, расплывчатость семантики и т.д. По мысли Л.О. Чернейко, концепт, в отличие от логического понятия, имеет сублогическое основание, потому что включает в себя также ассоциативные смыслы, прагматические компоненты, эмоционально-оценочные коннотации и пр. [Чернейко 1997: 287]. В свою очередь Г.В. Токарев называет такие отличительные признаки концепта в сравнении с логическим понятием, как «донаучный (наивный) характер», «нечёткий экстенсионал», «вариативный интенсионал», отсутствие «объяснительной силы», «идиоэтнический характер» [Токарев 2003: 33].

Принято считать, что некоторые концептов имеют вербальное выражение, другие концепты представлены в психике особыми ментальными репрезентациями –– образами, картинками, схемами и др. Однако не вызывает сомнения то, что самые важные концепты кодируются в естественном языке.

Но специфика языковой экспликации концепт заключается в том, что она не является исчерпывающей в том смысле, что ни один концепт не отражается в сознании ноителй языка и в их речи полностью вследствие того, что концепт представляет собой нежестко структурированную объемную единицу, выразить которую исчерпывающим образом не представляется возможным, так что всегда какие-то компоненты остаются неохваченными при анализе.

1.2.3. Лингвокультурологическое понимание концепта

Лингвокультурологическое понимание научного понятия «концепт»

(Н.Д. Арутюнова, Ю.С. Степанов, В.В. Колесов, В.А. Маслова, А.И. Стернин,З.Д. Попова, В.И. Карасик, С.Г. Воркачев и др.) связано с пониманием концепта как значимой единицы культуры. Факт этнокультурной отмеченности определенных понятий, мотивов, идей в культуре отмечался еще на заре становления современной парадигмы гуманитарного знания в конце XVIII –– начале XIX вв., в наше время он получает достаточно квалифицированную научную интерпретацию в рамках этнолингвистических и лингвокультурологических исследований.



Pages:   || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 8 |
 
Похожие работы:

«ВОРОБЬЁВА НАТАЛЬЯ ЮРЬЕВНА ИНОЯЗЫЧНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ НИКОЛАЯ ГУМИЛЁВА Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук профессор Леденёва В. В. Москва – 2015 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА I. ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ...»

«КАШПЕРСКАЯ Александра Петровна ЭВОЛЮЦИЯ ЯЗЫКА И ЖАНРА В НЕМЕЦКИХ ТЕКСТАХ XV ВЕКА О ВАЛАШСКОМ КНЯЗЕ ВЛАДЕ III Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, профессор Е.Р.Сквайрс Москва 201 Содержание Введение.. Глава 1. Историческая основа ранних текстов о Владе III.1 1.1. Исследовательская литература....»

«Бородина Лали Васильевна Антропоцентризм юмористического дискурса (на материале русского и французского анекдота) 10.02.19 – теория языка Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Трофимова Юлия Михайловна...»

«КОРНАУХОВА ТАТЬЯНА ВЛАДИМИРОВНА ТВОРЧЕСТВО П.И.ВЕЙНБЕРГА В КОНТЕКСТЕ РУССКО-АНГЛИЙСКИХ ЛИТЕРАТУРНЫХ СВЯЗЕЙ ХIХ – НАЧАЛА XX ВЕКА 10.01.01 – Русская литература ДИССЕРТАЦИЯ на соискание учёной степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Жаткин Дмитрий Николаевич Саратов – 2014 Оглавление Введение..3 Глава 1. П.И.Вейнберг как популяризатор английской литературы в...»

«КУН ЛИНЬ Туристические издания в системе СМИ Китая: структурнотипологические особенности и влияние на развитие экономического потенциала страны Специальность 10.01.10 журналистика Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: кандидат филологических наук Зайцев Е.Б. Москва 20 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1....»

«Новикова Анна Сергеевна Отношения вывода и средства их оформления в современном русском языке Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель кандидат филологических наук доцент Е. Б. Степанова Москва СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА I. Отношения вывода: характеристика и типология. §1. Отношения между языковыми...»

«ХОЛТОБИНА АНАСТАСИЯ СЕРГЕЕВНА ЛЕКСИКА БЫЛИННОГО ТЕКСТА: ЖАНРОВЫЙ, ДИАЛЕКТНЫЙ И ИДИОЛЕКТНЫЙ АСПЕКТЫ (НА МАТЕРИАЛЕ ЭПИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ Т.Г. РЯБИНИНА) 10.02.01 – русский язык Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук, доцент Праведников Сергей Павлович Курск – 2015...»

«КЛИЕНКОВА ИРИНА БОРИСОВНА ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА СУБСТАНТИВНЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ В ШВЕЙЦАРСКОМ ВАРИАНТЕ НЕМЕЦКОГО ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА (ПО МАТЕРИАЛАМ ПРЕССЫ) Специальность – 10.02.04. – германские языки Диссертация на соискание ученой степени...»

«АЛИЕВА Марьян Магомедовна СОВРЕМЕННЫЕ ТЕНДЕНЦИИ И ПЕРСПЕКТИВЫ РАЗВИТИЯ КРУГЛОСУТОЧНОЙ НОВОСТНОЙ ТЕЛЕВИЗИОННОЙ ЖУРНАЛИСТИКИ (НА ПРИМЕРЕ ТЕЛЕКАНАЛА «РОССИЯ 24») Специальность: 10.01.10 Журналистика...»

«Марьин Дмитрий Владимирович НЕСОБСТВЕННО-ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ТВОРЧЕСТВО В.М. ШУКШИНА: ПОЭТИКА, СТИЛИСТИКА, ТЕКСТОЛОГИЯ Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.И. Куляпин Барнаул 201 СОДЕРЖАНИЕ ВВЕДЕНИЕ ГЛАВА 1. Общая характеристика...»

«ЭРШТАДТ Александра Михайловна ЛЕКСИКА ТРАДИЦИОННЫХ ХОЗЯЙСТВЕННЫХ ЗАНЯТИЙ КОЛЬСКИХ СААМОВ (на материале кильдинского диалекта саамского языка) Специальность 10.02.02 – языки народов Российской Федерации (урало-алтайские языки) Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор Иванищева Ольга...»

«ЗАЙЦЕВА ЛЮДМИЛА АЛЕКСАНДРОВНА АКТУАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ СФЕРЫ СОВРЕМЕННОЙ РОССИИ Специальность 10.02.01 – русский язык ДИССЕРТАЦИЯ на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, доцент Черникова Наталия Владимировна Мичуринск – 2015 ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.....»

«) Кистерева Евгения Эдуардовна ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ УЧЕНИЕ ХУАНА ДЕ ВАЛЬДЕСА (НА МАТЕРИАЛЕ «ДИАЛОГА О ЯЗЫКЕ», 1535 / 36 Г.) Специальность 10.02.05 – Романские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических наук профессор Сапрыкина Ольга Александровна Москва – Оглавление Введение.. 4 Глава 1. «Диалог о языке» Хуана де...»

«Хорева Лариса Георгиевна Жанр новеллы и традиции анекдота (на материале испанской литературы) По специальности 10.01.08 – Теория литературы. Текстология. диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель: доктор филологических...»

«Ереметова Карина Юрьевна Семантические особенности имен природных явлений в синхронии и диахронии Специальность 10.02.04 – Германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель доктор филологических наук, профессор Михаил Васильевич Никитин доктор филологических наук, доцент Нелли...»

«Казачкова Анна Владимировна Жанровая стратегия детективных романов Бориса Акунина 1990 –начала 2000-х гг. Специальность 10.01.01 – русская литература Диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук Научный руководитель – доктор филологических наук, профессор О.Ю. Осьмухина Саранск – 2015 Содержание Введение 1. Творчество Бориса Акунина в контексте традиции детективного 24 жанра 1.1....»

«Алла Николаевна Байкулова УСТНОЕ НЕОФИЦИАЛЬНОЕ ОБЩЕНИЕ И ЕГО РАЗНОВИДНОСТИ Специальность 10. 02. 01. – Русский язык Диссертация на соискание учёной степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Сиротинина Ольга Борисовна Саратов Оглавление ВВЕДЕНИЕ Глава 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИССЛЕДОВАНИЯ 1.1. Критерии выделения официального и неофициального общения 1.2....»

«Бухаева Раджана Владимировна ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на материале бурятского языка) Специальность 10.02.19. – теория языка Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.П. Майоров Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Улан-Удэ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ СТЕРЕОТИПА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.. 1.1 Cтереотип: к определению понятия.. 1.2 Лингвистическая интерпретация стереотипа. 1.3 Cтереотипы...»

«Бухаева Раджана Владимировна ЭТНОКУЛЬТУРНЫЕ СТЕРЕОТИПЫ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ (на материале бурятского языка) Специальность 10.02.19. – теория языка Научный консультант: доктор филологических наук, профессор А.П. Майоров Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Улан-Удэ ОГЛАВЛЕНИЕ ВВЕДЕНИЕ.. ГЛАВА 1 ПОНЯТИЕ СТЕРЕОТИПА В КОНТЕКСТЕ СОВРЕМЕННЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ.. 1.1 Cтереотип: к определению понятия.. 1.2 Лингвистическая интерпретация стереотипа. 1.3 Cтереотипы...»

«БЕЛОРУКОВА МАРИЯ ВАЛЕРЬЕВНА ПРОСОДИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКА РЕАЛИЗАЦИИ ВЫСКАЗЫВАНИЙ «КОМАНДА», «ПРИКАЗ», «РАСПОРЯЖЕНИЕ» В РЕЧИ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ В АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ СОВРЕМЕННОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА (экспериментально-фонетическое исследование на...»









 
2016 www.konf.x-pdf.ru - «Бесплатная электронная библиотека - Авторефераты, диссертации, конференции»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.